"عليه المجلس التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la Junta Ejecutiva
        
    • su atención el Consejo Ejecutivo
        
    • por el Consejo Ejecutivo
        
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Conjuntamente con Italia habían presentado un proyecto de resolución que había sido aprobado por la Junta Ejecutiva de la UNESCO. UN وقد اشتركت مع إيطاليا في تقديم مشروع قرار وافق عليه المجلس التنفيذي لليونسكو.
    Podrá formular recomendaciones y adoptar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que plantee un Estado Parte o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Podrá formular recomendaciones y adoptar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que plantee un Estado Parte o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن اي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Nivel de base de 450 millones de dólares aprobado por la Junta Ejecutiva UN 450 مليون دولار خط الأساس الذي وافق عليه المجلس التنفيذي
    Esa cuantía era inferior en 9.790.000 dólares al nivel estatutario de la reserva operacional aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وهذا المستوى يقل بمبلغ 9.79 مليون دولار عن المستوى المقرر للاحتياطي التشغيلي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Informe sobre la aplicación del " Sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas " aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN التقرير المتعلق بتنفيذ " النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية على البرامج " الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام 1997
    9. El Secretario General distribuirá a los miembros del Foro el informe anual comprobado, aprobado por la Junta Ejecutiva. UN 9 - يعمم الأمين العام على أعضاء المنتدى التقرير السنوي المراجع الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    El FNUDC examinó por última vez su reserva operacional en 2009 y ha mantenido una reserva superior al nivel mínimo de 9,2 millones de dólares aprobado por la Junta Ejecutiva. UN فقد كانت آخر مرة استعرض فيها الصندوق احتياطيه التشغيلي في عام 2009، واحتفظ باحتياطي يتجاوز المستوى الأدنى الذي وافق عليه المجلس التنفيذي وهو 9.2 ملايين دولار.
    La Oficina de Evaluación del PNUD llevó a cabo la evaluación en 2012 como parte de su programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وقام مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي بالتقييم في عام 2012، كجزء من برنامج عمله الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    En relación con los gastos administrativos y de apoyo a los programas previstos para 1995, la secretaría señaló que el nivel previsto en el plan financiero de mediano plazo ascendía a 3 millones de dólares menos que el nivel aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفيما يتعلق بنفقات الدعم اﻹداري والبرنامجي المتوقعة لعام ١٩٩٥، أشارت اﻷمانة الى أن المستوى المخطط للخطة المالية المتوسطة اﻷجل يقل بمقدار ٣ ملايين دولار عن المستوى الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    La suma aprobada por la Junta Ejecutiva era de 130 millones de dólares, y el Fondo sólo había gastado 111 millones, lo que representaba un considerable ahorro del orden de 18%. UN فالمبلغ الذي وافق عليه المجلس التنفيذي يصل إلى ١٣٩ مليون دولار لم ينفق الصندوق منه سوى ١١١ مليون دولار، مما يشكل وفورات كبيرة تبلغ حوالي ١٨ في المائة.
    En lo que se refiere a las actividades correspondientes al marco de cooperación mundial aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997, el PNUD encargó a un equipo de consultores independientes que realizara una evaluación con proyección de futuro. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة المضطلع بها في نطاق إطار التعاون العالمي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، فقد كلف البرنامج فريقا من المستشارين المستقلين بإجراء تقييم تطلعي.
    No obstante, había un déficit general importante en los recursos destinados a los programas, que ascendía aproximadamente a 72 millones de dólares para el año en curso, en comparación con el monto aprobado por la Junta Ejecutiva y con lo que los países habían esperado y estaban listos para ejecutar. UN بيد أن هناك عجزا رئيسيا في الموارد البرنامجية عموما، يصل إلى نحو ٧٢ مليون دولار في السنة الراهنة مقارنة بما وافق عليه المجلس التنفيذي وما استعدت له البلدان وأبدت رغبتها في تنفيذه.
    Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendido en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendidos en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    4. La Conferencia de los Estados Partes examinará las cuestiones relacionadas con las controversias suscitadas por los Estados Partes o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ٤- ينظر المؤتمر في المسائل المتصلة بالمنازعات التي تثيرها دول أطراف أو التي يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    Podrá hacer recomendaciones y tomar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema comprendidos en el ámbito del presente Tratado que suscite un Estado Parte o señale a su atención el Consejo Ejecutivo. UN ويجوز له وضع توصيات واتخاذ قرارات بشأن أي مسائل أو أمور أو قضايا تدخل في نطاق هذه المعاهدة تثيرها دولة طرف أو يعرضها عليه المجلس التنفيذي.
    El Director General propondrá un candidato para la jefatura del grupo de inspección que deberá ser aprobado por el Consejo Ejecutivo.] UN ويقترح المدير العام تعيين رئيس لفريق التفتيش يوافق عليه المجلس التنفيذي.[

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more