"عليه في المادة الرابعة عشرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Artículo XIV
        
    • en el artículo XIV
        
    En su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia dirigió los preparativos de la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV, que también presidió, en Nueva York. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بقيادة الأعمال التحضيرية للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك عام 2005، كما تولت رئاسته.
    El ex Embajador de los Países Bajos en Viena fue nombrado Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV para ayudar al Estado Coordinador de dicha Conferencia a promover una pronta entrada en vigor del Tratado. UN عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر.
    21 al 23 de septiembre de 2005 Los Países Bajos copatrocinaron un seminario organizado por la organización británica Verification Research Training and Information Centre, sobre los aspectos técnicos y políticos del Tratado, paralelamente a la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV. UN شاركت هولندا في رعاية حلقة دراسية نظمها مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق، وهو منظمة بريطانية غير حكومية، عن الجوانب التقنية والسياسية للمعاهدة، وذلك على هامش المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005.
    La República de Corea participó en la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV, que tuvo lugar en Nueva York, y aprobó la declaración final y medidas para promover la entrada en vigor del Tratado. UN أوفدت اليابان ممثلا رفيع المستوى إلى المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد في نيويورك، ودعت الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى التصديق عليها في وقت مبكر.
    Conforme a la seguridad especial dada en el artículo XIV del Tratado de extradición entre Australia y los Estados Unidos de América, el autor de la queja no puede, sin el consentimiento de Australia, ser inculpado de otros delitos una vez extraditado. UN ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه.
    En su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia proporcionó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV durante su visita a Malasia y en sus gestiones para exhortar al Gobierno malasio a que ratificaran el Tratado. UN قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من أجل زيارة ماليزيا وحث الحكومة الماليزية على التصديق على المعاهدة.
    El ex embajador de los Países Bajos en Viena fue designado Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV para ayudar al país coordinador de dicha Conferencia a promover una pronta entrada en vigor del Tratado, incluso en los Estados que figuran en el anexo 2. UN عُيَّن سفير هولندا السابق لدى فيينا الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لمساعدة الدولة المنسقة للمؤتمر في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة في وقت مبكر، بما في ذلك فيما يخص دول المرفق 2.
    En su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia respaldó al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV concertando, paralelamente a las actividades realizadas en dicha Conferencia, reuniones con Estados que no habían ratificado el Tratado, como China y Viet Nam. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بدعم الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من خلال ترتيب لقاءات مع 13 دولة من الدول غير المصدقة على المعاهدة، من بينها الصين وفييت نام، وذلك على هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    El Canadá y otros Estados impulsaron con éxito la incorporación de una nueva medida a la Declaración Final de la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV, que exhortaba a los Estados que figuran en el Anexo 2 a considerar la ratificación del Tratado de manera coordinada, como medida de fomento de la confianza en regiones en tensión. UN قامت كندا ودول أخرى بممارسة ضغوط ناجحة كي يضاف إلى الإعلان الختامي للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، تدبير جديد يحث دول المرفق 2 على النظر في التصديق بصورة منسقة على المعاهدة، بوصفه تدبيرا لبناء الثقة في مناطق التوتر.
    En la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV, Marruecos reiteró, a través de su Ministro de Relaciones Exteriores, su confianza en los instrumentos multilaterales de desarme y no proliferación y exhortó a los Estados que aún no habían firmado o ratificado el Tratado a que lo hicieran cuanto antes. UN في المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005، كرر المغرب من خلال وزير خارجيته الإعراب عن ثقته في الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، ودعا الدول التي لم توقع و/أو تصدق بعد على المعاهدة، إلى القيام بذلك في أقرب فرصة.
    En su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia prestó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV para su visita a Bruselas, con el fin de analizar con la Comisión Europea temas relacionados con los avances realizados con miras a la pronta entrada en vigor del Tratado. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بتقديم المساعدة للممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة فيما يخص زيارته إلى بروكسل ليناقش مع المفوضية الأوروبية المسائل المتعلقة بالتقدم نحو بدء نفاذ المعاهدة.
    En su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia prestó asistencia al Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV para hacer varios llamamientos a los Representantes Permanentes de Cuba, Guatemala y la República Dominicana exhortándolos a que firmaran o ratificaran el Tratado. UN قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة في إجراء سلسلة من الاتصالات بالممثلين الدائمين للجمهورية الدومينيكية وغواتيمالا وكوبا من أجل الحث على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة.
    En su calidad de Coordinador del Artículo XIV, Australia proporcionó asistencia al Representante Especial de Estados que han ratificado el Tratado (Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV) para su visita a Indonesia, del 1° al 4 de marzo de 2006, destinada a analizar las posibilidades de que Indonesia ratificara el Tratado. UN قامت أستراليا بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة بتقديم المساعدة للممثل الخاص للدول المصدقة (الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة) فيما يخص زيارته إلى إندونيسيا في الفترة من 1 إلى 4 آذار/مارس 2006 من أجل مناقشة إمكانيات تصديق إندونيسيا على المعاهدة.
    Por ejemplo, en la Conferencia de 2005 celebrada de conformidad con el Artículo XIV, el Ministro de Relaciones Exteriores de los Países Bajos exhortó a la comunidad internacional a continuar invirtiendo en el Tratado y a redoblar los esfuerzos para promover su entrada en vigor. UN فعلى سبيل المثال، طالب وزير خارجية هولندا خلال المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد عام 2005 بأن يعمل المجتمع الدولي على " مواصلة الاستثمار في المعاهدة ومضاعفة جهودنا للتشجيع على بدء نفاذها " .
    En su calidad de Coordinador del artículo XIV, Australia prestó asistencia al Representante Especial de los Estados que han ratificado el Tratado (Representante Especial de la Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV) para hacer una serie de llamamientos a varios representantes permanentes con sede en Viena, entre ellos el Representante Permanente del Pakistán, exhortándolos a que firmaran o ratificaran el Tratado. UN قدمت أستراليا، بصفتها منسق المادة الرابعة عشرة، المساعدة إلى الممثل الخاص للدول المصدقة (الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة) في إجراء سلسلة من الاتصالات بالممثلين الدائمين في فيينا، بمن فيهم الممثل الدائم لباكستان، من أجل الحث على التوقيع و/أو التصديق على المعاهدة.
    El Canadá trabajó para fortalecer la Declaración Final adoptada por consenso en la Quinta Conferencia celebrada de conformidad con el Artículo XIV para facilitar la entrada en vigor del Tratado, que tuvo lugar en Viena en septiembre de 2007, proponiendo que en ella se alentase a los que apoyan el Tratado a centrar sus actividades de divulgación en los Estados enumerados en el anexo 2 del Tratado que todavía no lo habían ratificado. UN وعملت كندا على تعزيز البيان الختامي الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر الخامس المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، وذلك باقتراح صيغة شجعت مؤيدي معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على تركيز جهود التوعية على الدول المتبقية الواردة في المرفق 2 التي لم توقع بعد على المعاهدة.
    Conforme a la seguridad especial dada en el artículo XIV del Tratado de extradición entre Australia y los Estados Unidos de América, el autor de la queja no puede, sin el consentimiento de Australia, ser inculpado de otros delitos una vez extraditado. UN ووفقاً لضمان الحالة الخاصة المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من معاهدة تسليم المجرمين المبرمة بين أستراليا والولايات المتحدة الأمريكية، فإنه لا يجوز اتهام المشتكي بجرائم أخرى دون موافقة أستراليا بعد تسليمه.
    La República de Corea también apoya la Conferencia bienal estipulada en el artículo XIV del Tratado y la reunión ministerial, como iniciativas concretas para facilitar la entrada en vigor del Tratado para la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 10 - وتؤيد جمهورية كوريا أيضا المؤتمر الذي يعقد كل سنتين، المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة من المعاهدة، والاجتماع الوزاري، بوصفهما جهودا محددة لتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more