"عليَّ أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tengo que
        
    • Debo
        
    • debería
        
    • Necesito
        
    • debí
        
    • que tengo
        
    • tendría que
        
    • debía
        
    • voy a
        
    • tendré que
        
    • tener que
        
    • se supone que
        
    • me veo obligado
        
    Para contarles eso Tengo que hablarles de este otro compañero, su nombre es Julius. TED لأخبركم عن ذلك عليَّ أن أتحدَّث عن هذا الزميل هنا، اسمه يوليوس.
    Sabes, Amanda dice que Tengo que ser más sensible, y tiene razón, así que no voy a hablar de esto frente a ti. Open Subtitles أتعلمين .. لقد قالت لي أماندا بأن عليَّ أن أكون أكثر حساسية وهي مُحقّة لذلك لن أتكلم أمامك بهذا الشأن
    Tengo que ver a un psiquiatra primero para que así puedan determinar si soy un peligro para la sociedad. Open Subtitles عليَّ أن أرى الطبيب النفـسي أولاً حتى يمكنهم أن يقرروا إن كنتُ أشكل خطرًا على المجتع
    Debo decirles cuán satisfactorio resultó ver salir de una de las guerras civiles más sangrientas a un país africano amigo en desarrollo. UN وأجد لزاما عليَّ أن أخبركم كم أثلج صدري أن أرى أمة نامية شقيقة تخرج من حطام أشرس الحروب الأهلية.
    ¿Debería ir a casa de tu hermana y desearle un buen día? Open Subtitles هل ينبغي عليَّ أن أذهب وأتمنى لأختك يوماً سعيداً ؟
    La buena noticia es que no Tengo que invitarte a una copa. Open Subtitles حسناً الأخبار الجيدة هي لايوجب عليَّ أن أشتري لك الشراب
    Al final de este último período de sesiones bajo la Presidencia del Pakistán, Tengo que realizar una declaración similar. UN وفي نهاية هذه الجلسة الأخيرة في ظل رئاسة باكستان، يتعين عليَّ أن أدلي ببيان مماثل.
    Tengo que crear un marco que Uds. llenarán con su imaginación. TED يجب عليَّ أن أنشئ إطارًا لتقوموا أنتم بملئه بمخيلاتكم.
    Libertad: Ya no Tengo que demostrar nada. TED الحرية: ليس عليَّ أن ًاثبت أي شيء بعد الآن.
    Tengo que sentarme en este avión, tal vez durante dos horas". TED توجب عليَّ أن أخاطر مثل يوم جلوسي على حافة الطائرة
    Bendita sea, señora, Tengo que publicar estas bobadas... para seguir con mi negocio, pero no Tengo que leerlas. Open Subtitles باركي روحي يا سيدتي عليَّ أن أنشر هذا الهراء لأستمر في عملي لكن ليس عليَّ أن أقرأه
    Según la ley Tengo que leer su archivo en voz alta... antes de entregarle la acusación. Open Subtitles وطبقاً للقانون يجب عليَّ أن أقرأ الملف الخاص بك قبل أن أوجه لك الإتهام.
    Disculpen. Tengo que comprar una guía y buscar en todos los hoteles de Roma. Open Subtitles أعذرني، عليَّ أن أَذهب وأبتاع كتاباً وأبحث عن كل فنادق روما
    Hasta que una de mis ideas tengan éxito Debo complementar mi ingreso con compañeros. Open Subtitles لذا حتى تنجح أحدى أفكاري, عليَّ أن أزيد دخلي بشركائي في السكن,
    Si la implicación es que soy una clase de intolerante, Debo decir que me ofende. Open Subtitles إذا كانت النتيجة انني نوعاً ما متعصبة, عليَّ أن أقول انني اشعرُ بالإهانة.
    Debo señalar que esta práctica no se ha seguido. UN ويتعين عليَّ أن أذكر أن هذه الممارسة لم تتبع.
    Creo que debería llo he dicho antes, pero pensé que tendría sido demaasiado para que usted tome pulg Open Subtitles أظن بأنه كان عليَّ أن أُخبرك من قبل و لكني ظننت بأنه كثير عليكِ لتتحمليه
    O ¿debería declararme culpable de lo que el fiscal quiera con tal de salir? TED أم هل ينبغي عليَّ أن أعترف بكل ما يريده المدعي العام ومن ثم أخرج؟
    Espero no tener que volver a decirte esto nunca más, pero Necesito que salgas y rompas con ese adolescente por el bien de nuestro matrimonio. Open Subtitles أتمني بأنه ليس عليَّ أن أقول لك هذا مجدداً ولكنني أحتاجك لأن تذهب إلي الخارج وتنفصل عن ذلك المراهق لأجل زواجنا
    La primera vez que me ofreció cazar conmigo, debí haberle dicho que no. Open Subtitles أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي، كان يجب أن أرفض.
    Pero si me preguntasen hoy si me gustaría cambiar mi situación, tendría que decir que no. TED ولكن إن سألتني اليوم إذا كنت أريد أن أغير وضعي سيتوجب عليَّ أن أقول لا.
    debía lograr cancelar su audiencia. Open Subtitles عليَّ أن أُفكرَ بطريقةٍ لإلغاءِ جلسة استماع إطلاقِهِ المشروط
    Nadie me ha amado tanto como Ryan O'Reily y tendré que vivir con esa realidad todos los días por el resto de mi vida. Open Subtitles لَم يُحبُني أحَد كما أحبني رايان أورايلي و عليَّ أن أَعيشَ معَ تلكَ الحقيقَة كُل يوم لبقيَة عُمري
    Me apena terriblemente tener que incomodarlo, señor pero voy a tener que colocarle esto. Open Subtitles أعتذر لعدم ملائمة ذلك يا سيدي، ولكن عليَّ أن أضع هذه عليك.
    No se supone que me preocupe por cosas así. Open Subtitles حسناً، لا يجب عليَّ أن أشغل بالي بهذه الأشياء أنا الموهبة
    Debido a la ausencia de quórum, me veo obligado ahora a suspender la sesión. UN ولكني، بسبب عدم اكتمال النصاب، عليَّ أن أعلق الجلسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more