"علي قيد الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • vivo
        
    • viva
        
    • vivos
        
    • con vida
        
    • sobrevivió
        
    Oh. Ah, ah Bueno Link, lama sigue vivo Volvamos a los negocios. Open Subtitles حسنا لينك مازلت علي قيد الحياة لنعد الي العمل
    Lo mantengo vivo lo mejor que puedo. Open Subtitles انا ابقية علي قيد الحياة علي قدر ما استطيع
    La buena noticia es que nuestra femme fatale todavía está muy viva. Open Subtitles الاخبار الجيدة هي ان نسائنا الفاتنات مازالو علي قيد الحياة
    ¡Mi abuela sabía que mi madre estaba...! ¡Viva todo este tiempo y me mintió! Open Subtitles جدتي كانت تعرف بأن أمي علي قيد الحياة طوال هذه السنوات ,وكذبت
    Todos estaban vivos hasta que te vieron, Frank. Open Subtitles لقد كان جميعَهم علي قيد الحياة حتي إلتقوا بِكَ , فرانك
    Es tan bueno oír tu voz y saber que estás con vida. Open Subtitles من الجيد سماع صوتِك و معرفة انكِ علي قيد الحياة
    Yo me siento más vivo cuando me enfrento con la muerte, cuando siento dolor. Open Subtitles غالبا اشعر اني علي قيد الحياة مواجهة الموت, معاناة الالم
    - Se está más vivo cuando se reconoce la belleza, cuando se ve la verdad. Open Subtitles اعتقد انك اكثر علي قيد الحياة تعترف بالجمال تري الحقيقة
    ¿Olías así de mal cuando estabas vivo? Open Subtitles هل كانت رائحتك سيئة عندما كنت علي قيد الحياة
    El amarte me mantuvo vivo. Open Subtitles إيفيلين , حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة
    si, me di cuenta que debia de permanecer vivo para pasar mi legado de odio. Open Subtitles صحيح, وجدت أنه من الأفضل أن أبقي علي قيد الحياة حتي أنقل له ما لدي من كره
    esta furgoneta me ha mantenido vivo. y me ha ayudado a salvar muchas vidas. Open Subtitles تلك الشاحنة أبقتني علي قيد الحياة وساعدتني في أنقاذ الكثيرين
    Así que sigo viva porque soy tu hermana, pero ¿qué va a pasar con Ezra? Open Subtitles إذن أنا ما زلت علي قيد الحياة لأنني أختك ولكن ماذا سيحدث لعزرا؟
    Me gustaría volver a Moscú recordándote como alguien viva. Open Subtitles أود الرجوع إلي موسكو وأتذكر بأنك علي قيد الحياة
    Mientras Judith siga viva, jamás perderé la esperanza. Open Subtitles طالما جوديس علي قيد الحياة انا لن اتنازل عنها
    Es la única razón por la que sigues viva. Open Subtitles لأن هذا الشئ الوحيد الذي يبقيكِ علي قيد الحياة للآن
    No pensarás que está viva... Open Subtitles أنت لا تعتقد أنها ما زالت علي قيد الحياة, أليس كذلك ؟
    ¿Cuántos de vosotros saben que están realmente vivos? Open Subtitles ايها الناس كم شخص منكم يعرف حقا انكم علي قيد الحياة
    La farándula nos mantuvo vivos Desde octubre de 1945 Open Subtitles عروض عمل أبقتنا جميعاً علي قيد الحياة منذ 17أكتوبر 1945
    Si ese tipo está con vida, entrará por esa puerta, cogerá sus bártulos y dirá adiós. Open Subtitles لو ان هذا الرجُل علي قيد الحياة سوف يدخُل من خلال هذا الباب ليلتقط أشيائة ويقول الي اللقاء
    En realidad, tiene mucha suerte de seguir con vida. Open Subtitles إنه محظوظ جداً لأنه لا يزال علي قيد الحياة
    Que el Zar no sobrevivió, pero que su hija no murió Open Subtitles بالرغم من أن القيصر لم ينجو ما زالت أبنته علي قيد الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more