"عمالة الإناث" - Translation from Arabic to Spanish

    • empleo femenino
        
    • empleo de las mujeres
        
    • el de mujeres
        
    • el de la mujer
        
    • el empleo de la mujer
        
    Un análisis parcial de estas cifras puede llevar a la conclusión de que el empleo femenino ha alcanzado niveles aceptables acordes con los de otros países de la Unión Europea. UN ومن خلال تحليل هذه الإحصاءات تحليلاً جزئياً يمكن استخلاص أن معدل عمالة الإناث بلغ مستويات مقبولة تتوافق مع المستويات المسجلة في باقي بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En el Informe sobre el Desarrollo Humano de 2004 tampoco figuran indicadores de empleo femenino para el Gabón. UN وذكرت أن تقرير التنمية البشرية لعام 2004 لا يتضمن هو أيضا مؤشرات عن عمالة الإناث بالنسبة إلى غابون.
    La tasa de empleo femenino en la industria fue del 5% mientras que la de los hombres fue del 24%. UN أما عمالة الإناث في الصناعة فكانت 5 في المائة مقابل 24 في المائة للذكور.
    Por tanto, estas cifras indican que durante la edad reproductiva y del cuidado de los hijos el empleo de las mujeres desciende, mientras que el de los hombres aumenta. UN ولذلك تشير هذه الأرقام إلى أنه بإنجاب وتربية الأطفال يهبط معدل عمالة الإناث بينما يرتفع معدل عمالة الذكور.
    La tasa de empleo de las mujeres de 15 a 64 años pasó de un 40% en 1994 a un 56% en 2004, la tasa de desempleo de las mujeres ha disminuido a un 3,6% y el desempleo a largo plazo, es decir, de más de un año, se sitúa en un 0,8%. UN فقد زاد معدل عمالة الإناث الواقعة أعمارهن ما بين 15 و64 سنة من 40 في المائة في عام 1994 إلى 56 في المائة في عام 2004؛ وهبط معدل بطالة الإناث إلى 3.6 في المائة، وتبلغ نسبة بطالتهن الطويلة الأجل التي تتجاوز سنة واحدة 0.8 في المائة.
    3. Los datos expuestos, que muestran la evolución del empleo total, el empleo a tiempo parcial y el empleo mediante contrato de plazo fijo, desglosados por sexo, indican que durante el período comprendido entre 2008 y 2011 el empleo total de hombres disminuyó un 12% y el de mujeres un 7,6%. UN 3- وتظهر البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس الواردة أعلاه والتي تشير إلى تطور في مجموع العمالة والعمالة بدوام جزئي والعمالة بعقود محددة المدة، أن مجموع عمالة الذكور قد انخفضت خلال الفترة من 2008-2011 بنسبة 12 في المائة بينما تراجعت عمالة الإناث بنسبة 7.6 في المائة.
    La tasa de empleo femenino local es relativamente alta hasta la edad de procrear, y posteriormente desciende. UN ومعدل عمالة الإناث محليا أعلى نسبيا حتى سن الإنجاب، وينخفض بعد ذلك.
    En el caso de las mujeres que forman parte de la fuerza de trabajo remunerada, la distribución del empleo femenino es menos uniforme. UN وفيما يتعلق بنصيب الإناث في القوة العاملة المشتغلة بأجر نجد أن توزيع عمالة الإناث أقل اتساقاً.
    Al paso que ha aumentado la tasa de empleo femenino se ha producido un aumento del desempleo entre las mujeres, lo que indica que ha aumentado también el número de mujeres que buscan trabajo. UN ويعزى ذلك أساساً إلى انخفاض معدل نشاط عمل الإناث وناظر الارتفاع في معدل عمالة الإناث زيادة في معدل البطالة في صفوف الإناث نظراً إلى ارتفاع عدد النساء اللواتي يعرضن خدماتهن في سوق العمل.
    219. La participación de la mujer en los negocios es un importante indicador del empleo femenino. UN 219- إن مشاركة الإناث في الأعمال التجارية مؤشر هام على عمالة الإناث.
    Ahora bien, el empleo femenino no siempre es visible, ya que la mayoría de las mujeres llevan a cabo un trabajo no registrado o tienen pautas laborales flexibles, motivo por el cual las cifras no constituyen una representación correcta de la situación del mercado laboral. UN ومع ذلك، فإن عمالة الإناث ليست واضحة دائما حيث تمارس معظم النساء أعمالا غير مسجلة أو ذات أنماط مرنة. وتبعا لذلك، ليس من الضروري أن تعطي الأرقام الصورة السليمة عن وضع سوق العمل.
    En el África Subsahariana la relación entre el empleo femenino y la población ocupa el segundo lugar en el mundo, después de Asia oriental, pero por otros motivos. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تمثل نسبة عمالة الإناث إلى السكان ثاني أعلى نسبة في العالم بعد شرق آسيا فقط ولكن لأسباب أخرى.
    Como lo muestran los indicadores, esto ha tenido por efecto un aumento de la tasa de empleo femenino, principalmente debido al incremento del empleo en el sector rural. UN وكان الأثر، كما تدل على ذلك المؤشرات، أن معدل عمالة الإناث قد ارتفع، بشكل رئيسي من جراء ازدياد العمالة في القطاع الريفي.
    En efecto, el censo indica que el sector agrícola y el sector informal aportan el 66,9% y el 19,5% del empleo femenino, respectivamente. UN وفي الواقع تبين هذه الدراسة أن الزراعة والقطاع غير الرسمي يشملان على التوالي 66.9 في المائة و 19.5 في المائة من عمالة الإناث.
    A raíz de la aplicación de medidas de discriminación positiva, la tasa media de empleo femenino en el sector privado subió del 30,7% en 2006 al 34,12% en 2010. UN وعند تنفيذ العمل الإيجابي ارتفع معدل عمالة الإناث في القطاع الخاص بالمتوسط من 30.7 في المائة في 2006 إلى 34.12 في المائة في 2010.
    Esta tendencia se ve reforzada con un descenso adicional del empleo de las mujeres cuando el número de hijos aumenta, un aumento en las cifras correspondientes al empleo masculino entre el primero y el segundo hijo, y un pequeño descenso en el tercer hijo. UN ويزداد هذا النمط تعززا بهبوط إضافي في معدل عمالة الإناث حينما يزداد عدد الأطفال، وارتفاع في الأرقام لمعدل عمالة الذكور من الطفل الأول إلى الطفل الثاني، وهبوط قليل عند إنجاب الطفل الثالث.
    En cambio, en Asia Meridional y Oriental las tasas de empleo de las mujeres se redujeron en 2,9 y 3,0 puntos porcentuales entre 2000 y 2012, respectivamente, lo cual agravó las diferencias entre los géneros en esas regiones. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت معدلات عمالة الإناث في جنوب وشرق آسيا بمقدار 2.9 و 3 نقاط مئوية على التتابع بين عامي 2000 و 2012، مما أدى إلى تفاقم الفجوة بين الجنسين في هاتين المنطقتين.
    64. La Comisión ha moldeado la cultura maltesa de manera que en ella todos disfrutan de más derechos y oportunidades y ha aumentado el empleo de las mujeres y su participación en la educación terciaria. UN 64 - وذكر أن اللجنة قامت بصياغة الثقافة المالطية في شكل ثقافة يمتع فيها الجميع بالمزيد من الحقوق والفرص وتزيد فيها عمالة الإناث والتحاقهن بالتعليم العالي.
    4. El empleo a tiempo parcial de hombres (4,5%) aumentó un 60,7%, mientras que el de mujeres (10,2%) se incrementó un 3%. UN 4- وزادت عمالة الذكور بدوام جزئي (4.5 في المائة) بنسبة 60.7 في المائة، بينما ارتفعت عمالة الإناث بدوام جزئي (10.2 في المائة) بنسبة 3 في المائة.
    El empleo de los hombres en la agricultura fue un 1% más bajo en el período mencionado mientras que el de la mujer fue un 6% más bajo. UN وكانت عمالة الذكور في الزراعة أدنى من عمالة الإناث البالغة واحد في المائة مقابل 6 في المائة للإناث.
    Por ese motivo, el empleo de la mujer es una cuestión de prioridad para el Gobierno, los interlocutores sociales y las empresas. UN ولهذا السبب، تشكل عمالة الإناث أولوية لدى الحكومة، والشركاء الاجتماعيين والمؤسسات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more