"عمالة الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • el empleo de los jóvenes
        
    • del empleo de los jóvenes
        
    • el empleo juvenil
        
    • del empleo juvenil
        
    • de empleo de los jóvenes
        
    • de empleo juvenil
        
    • el empleo de jóvenes
        
    • empleo para los jóvenes
        
    • tasa de empleo entre los jóvenes
        
    • desempleo juvenil
        
    • del empleo entre los jóvenes
        
    iv) Promover el empleo de los jóvenes aprovechando su capacidad de innovación. UN ' 4` تعزيز عمالة الشباب من خلال قدراتهم على الابتكار.
    El progreso de la tecnología y de las comunicaciones, unido al aumento de la productividad, ha supuesto nuevos desafíos para el empleo de los jóvenes. UN ولقد فرض التقدم المحرز في التكنولوجيا والاتصالات، إضافة الى تحسين الانتاجية، تحديات جديدة على عمالة الشباب.
    Esta labor de fomento de la capacidad tendrá inevitablemente que abordar la cuestión del empleo de los jóvenes como campo específico de acción. UN ولا بد أن تعالج في إطار الجهد الرامي إلى تعزيز القدرة على التعافي مسألة عمالة الشباب باعتبارها مجالا جليا للعمل.
    También resultó esencial el apoyo a estrategias conexas para fomentar el empleo juvenil y la igualdad entre los géneros. UN ودعم ما يتصل بالموضوع من استراتيجيات تعزيز عمالة الشباب والمساواة بين الجنسين وثيق الصلة أيضا بذلك.
    El Gobierno de mi país ha establecido dispositivos alternativos de empleo gestionados esencialmente por una red de organismos especializados en la promoción del empleo juvenil. UN ونفذت حكومة بلدي تدابير عمالة بديلة، تديرها أساسا شبكة من الوكالات المتخصصة بتعزيز عمالة الشباب.
    Además, la ejecución de esos programas aumentaría la tasa de empleo de los jóvenes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مثل هذا البرنامج سيزيد من معدل عمالة الشباب.
    Alemania seguirá apoyando la estabilidad y las obras de reconstrucción en Sierra Leona, sobre todo participando en los programas de empleo juvenil. UN وستواصل ألمانيا دعم استقرار وتعمير سيراليون، خاصة من خلال مشاركتها في برامج عمالة الشباب.
    Dicho sitio en la Web estará enlazado con otros sitios sobre cuestiones relacionadas con el empleo de los jóvenes. UN وينشأ الموقع على الشبكة الالكترونية على اساس سلسلة وصلات للمواقع ذات الصلة بقضايا عمالة الشباب.
    Prepare un estudio y un plan de acción nacionales sobre el empleo de los jóvenes UN إعداد عملية مراجعة وخطة عمل وطنيتين بشأن عمالة الشباب
    Además, la idea del Secretario General de crear una red que garantice el empleo de los jóvenes resulta atractiva. UN كما أنه وجد أن اقتراح الأمين العام بشأن إنشاء شبكة لتشغيل الشباب أمر يعزز عمالة الشباب وجدير بالاهتمام.
    Por ello, el empleo de los jóvenes debería ser una cuestión de interés nacional. UN لذا ينبغي أن تشكل عمالة الشباب شاغلا وطنيا.
    Se prevé que la iniciativa de promoción del empleo de los jóvenes será representativa de las principales regiones y de los países en distintas etapas de desarrollo. UN ويُنتظر أن تكون مبادرة عمالة الشباب ممثلة للمناطق الكبرى والبلدان من مختلف مستويات التنمية.
    Lanzamiento de dos fondos multimillonarios en los ámbitos del empleo de los jóvenes y los medios de comunicación para el cambio social UN إطلاق صندوقين بملايين الدولارات في ميداني عمالة الشباب وتسخير وسائط الإعلام الجماهيرية لإحداث التغيير الاجتماعي
    Apoyo al sostenimiento de la paz mediante la promoción del empleo de los jóvenes en las Comoras UN دعم استدامة السلام عبر تعزيز عمالة الشباب في جزر القمر
    Por lo tanto, promover el empleo juvenil es una de las principales prioridades del Gobierno de Suecia. UN ولذلك، فإن تشجيع عمالة الشباب يحتل أولوية عليا بالنسبة لحكومة السويد.
    Pueden examinarse temas como el empleo juvenil, la función del sector privado, la justicia y la paz y la vertiente subregional. UN ويمكن النظر في مواضيع مثل عمالة الشباب ودور القطاع الخاص والعدالة والسلام والبعد دون الإقليمي.
    En particular, quisiera subrayar las medidas promovidas por la Comisión de Consolidación de la Paz con miras a abordar el problema del empleo juvenil. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أشدد على الإجراءات التي تتخذها لجنة بناء السلام بهدف معالجة مشكلة عمالة الشباب.
    La crisis reciente ha agravado aún más la situación del empleo juvenil, pues los empleadores han recortado drásticamente la contratación de jóvenes que no acabaron los estudios. UN وزادت الأزمة الأخيرة من تفاقم حالة عمالة الشباب بما أن أرباب العمل قلصوا بشدة توظيف تاركي الدراسة.
    Las altas tasas de deserción escolar, tanto en la enseñanza primaria como media, también repercuten adversamente en las posibilidades de empleo de los jóvenes de Djibouti. UN وتؤثر معدلات التسرب العالية في المرحلتين الابتدائية واﻹعدادية تأثيرا سلبيا أيضا على إمكانيات عمالة الشباب في جيبوتي.
    La resolución y las conclusiones reflejan un amplio consenso sobre la necesidad de emprender una acción inmediata, específica y renovada para intentar resolver la crisis de empleo juvenil. UN ويعكس القرار والاستنتاجات توافق الآراء الواسع بشأن الحاجة إلى إجراءات فورية وهادفة ومجددة لمعالجة أزمة عمالة الشباب.
    Con miras a la creación de una sociedad de la información centrada en las personas, los proyectos sobre el terreno incorporarán una dimensión social mediante la participación activa de las comunidades locales, centrándose en el empleo de jóvenes y el empoderamiento de la mujer. UN ومن أجل بناء مجتمع معلومات يركز على السكان سوف تشتمل المشاريع الميدانية على بعد اجتماعي من خلال المشاركة النشطة للمجتمعات المحلية والتركيز على عمالة الشباب وتمكين المرأة.
    El subgrupo deliberó sobre la necesidad de adecuar los programas de empleo para los jóvenes a sus beneficiarios. UN ناقش الفريق الفرعي أهمية وضع اﻷهداف لبرامج عمالة الشباب.
    Por último, se convino en que el Gobierno debía fortalecer su estrategia para aumentar la tasa de empleo entre los jóvenes. UN وذكر أنه تم أخيرا الاتفاق على أن الحكومة بحاجة إلى تعزيز استراتيجيتها من أجل زيادة عمالة الشباب.
    El desempleo juvenil ha alcanzado proporciones históricas en algunos países, llegando a más del 50% de la fuerza de trabajo juvenil. UN فقد بلغت بطالة الشباب نسباً تاريخية في بعض البلدان، إذ تجاوزت نسبة 50 في المائة من عمالة الشباب.
    También resulta interesante destacar que el Consejo aprobó una resolución sobre la promoción del empleo entre los jóvenes, en la cual se insta a los gobiernos a considerar el empleo de los jóvenes como un elemento fundamental en sus estrategias globales para el desarrollo y la seguridad colectiva y alentó a que se incorporase el empleo de los jóvenes en las estrategias de reducción de la pobreza. UN ومن الجدير ذكره أن المجلس اتخذ قرارا حول تعزيز عمالة الشباب، يحث فيه الحكومات على اعتبار تلك العمالة متكاملة مع الاستراتيجيات الإجمالية للتنمية والأمن الجماعي، وشجع المجلس تعميم عمالة الشباب في استراتيجيات الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more