"عما كان متوقعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de lo previsto
        
    • fue inferior al previsto
        
    • a lo previsto
        
    • lo que se había previsto
        
    • que lo previsto
        
    • inferior a la prevista
        
    • superiores a las previstas
        
    • inferiores a los previstos
        
    • que el previsto
        
    • lo que se esperaba
        
    • superior al previsto
        
    • que la prevista
        
    • que los previstos
        
    • superiores a los previstos
        
    Es corriente que los proyectos se inicien más tarde de lo previsto originalmente, lo que crea una intensa presión para que se inicie el proyecto. UN ومن المألوف أن يبدأ تنفيذ المشاريع في وقت متأخر عما كان متوقعا في الأصل، مما يضع بداية المشروع تحت ضغط شديد.
    Por consiguiente, la suma revisada necesaria para la liquidación asciende a 1.662.200 dólares, es decir, alrededor de 2,1 millones menos de lo previsto originalmente. UN ونتيجة لذلك تبلغ الاحتياجات المنقحة للتصفية 200 662 1 دولار، أي ما يقل بمقدار 2.1 مليون دولار عما كان متوقعا أصلا.
    La reducción de las necesidades obedeció principalmente a que el gasto relativo al desmantelamiento y la restauración de las instalaciones fue inferior al previsto. UN 53 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض في تكاليف تفكيك المرافق وإعادتها إلى حالتها الأصلية، عما كان متوقعا.
    7.5 La disminución en la partida de gastos generales de funcionamiento está causada principalmente por unos gastos en comunicaciones inferiores a lo previsto. UN ٧ - ٥ يرجع النقصان تحت بند احتياجات التشغيل العامة، بصفة أساسية، الى هبوط النفقات المتعلقة بالاتصالات عما كان متوقعا.
    Ante esta situación, el Secretario General se vio obligado a tomar fondos en préstamo de las cuentas para el mantenimiento de la paz antes de lo que se había previsto. UN ونتيجة لذلك، اضطر اﻷمين العام إلى اللجوء للاقتراض من حسابات حفظ السلام في وقت أسبق عما كان متوقعا.
    El ritmo de muchas de las operaciones de retorno de refugiados ha sido más lento de lo previsto. UN فوتيرة العودة في كثير من عمليات اللاجئين تباطأت عما كان متوقعا.
    Por otra parte, la envergadura de las demás actividades mencionadas en el anuncio de vacantes y el volumen de trabajo que acarrean han aumentado por encima de lo previsto en 1999. UN وعلاوة على ذلك، زاد عب العمل ونطاق المهام الأخرى المذكورة في إعلان الشاغر عما كان متوقعا في عام 1999.
    El menor número obedeció principalmente a que hubo menos asistentes de lo previsto UN وعُزي انخفاض عدد المتدربين أساسا إلى انخفاض عدد الحضور عما كان متوقعا
    Hasta un total de 100 millones de personas más de lo previsto antes de la crisis quedarán por debajo del umbral de la pobreza. UN وسيتجاوز عدد من سيهبط مستواهم دون خط الفقر عما كان متوقعا قبل الأزمة 100 مليون شخص.
    El saldo no utilizado, 37.704.400 dólares, fue 2.747.300 dólares más alto de lo previsto y se reescalonó a 2012. UN وجرى ترحيل الرصيد غير المنفق البالغ 400 704 37 دولار والذي يزيد بمقدار 300 747 2 دولار عما كان متوقعا إلى عام 2012.
    Los ajustes, la reubicación y la dotación de personal de los puntos de inspección de trabajadores y entregas resultaron más costosos de lo previsto. UN وتبين أن تكلفة تعديل موقع نقاط التفتيش ونقلها وتزويدها بموظفين من أجل تفتيش العمال والبضائع تزيد عما كان متوقعا.
    El déficit actuarial se atribuyó principalmente al hecho de que en los últimos años el comportamiento de las inversiones fue inferior al previsto. UN وعُزي العجز الاكتواري في الأساس إلى انخفاض قيمة التجربة الاستثمارية في السنوات الأخيرة عما كان متوقعا.
    El déficit actuarial se atribuyó principalmente al hecho de que en los últimos años el rendimiento de las inversiones fue inferior al previsto. UN وكان العجز الإكتواري يُـعزى أساسا إلى انخفاض التجربة الاستثمارية في السنوات الأخيرة عما كان متوقعا.
    Los abastecimientos médicos han comenzado a llegar, aunque en cantidades considerablemente inferiores a lo previsto inicialmente. UN وبدأت اﻹمدادات الطبية تصل، وإن كان في موعد متأخر جدا عما كان متوقعا في اﻷصل.
    Nos complace que los costos financieros del funcionamiento de la Autoridad hayan sido reducidos un poco en comparación con lo que se había previsto en las proyecciones iniciales. UN ويسرنا أن التكاليف المالية ﻷداء السلطة قد انخفضت بعض الشيء عما كان متوقعا في التقديرات اﻷولية.
    El número de productos fue mayor a lo esperado debido a que las misiones de mantenimiento de la paz generaron más noticias que lo previsto. UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الأخبار المتعلقة بحفظ السلام عما كان متوقعا.
    Esta suma es 71,1 millones de dólares inferior a la prevista en el informe anterior. UN وهو ما يقل بمبلغ 71.1 مليون دولار عما كان متوقعا في التقرير السابق.
    El aumento de los gastos en relación con esta categoría se debe a necesidades de peritos superiores a las previstas. UN 10 - يعزى ارتفاع النفقات في هذه الفئة إلى ارتفاع الاحتياجات إلى الشهود الخبراء عما كان متوقعا.
    Los gastos efectivos en seguros para los vehículos también fueron inferiores a los previstos. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت التكلفة الفعلية للتأمين على المركبات عما كان متوقعا.
    El aumento de las necesidades para piezas de repuestos y suministros obedeció a un nivel de gastos mayor que el previsto inicialmente. UN ونتج الاحتياج اﻹضافي المتعلق باللوازم وقطع الغيار عن زيادة الاحتياجات الفعلية عما كان متوقعا أولا.
    El rendimiento general de muchos proyectos de riego está actualmente muy por debajo de lo que se esperaba. UN ٢٣ - واﻷداء العام حاليا لكثير من مشاريع الري أقل بكثير عما كان متوقعا.
    Se economizaron 2.425.200 dólares debido a que el número de vacantes fue superior al previsto. UN تحققت وفورات قدرها ٢٠٠ ٤٢٥ ٢ دولار نتيجة لارتفاع معدل الشواغر عما كان متوقعا.
    Esa cifra menor que la prevista obedece a las demoras en la presentación de tres de los siete informes. UN ويعزى انخفاض الرقم عما كان متوقعا إلى التأخير في تقديم 3 تقارير من أصل 7 تقارير مقدمة في عام 2013.
    Las economías se debieron a que se efectuaron menos gastos que los previstos originalmente. UN نجمت الوفورات عن تحمل تكاليف تقل عما كان متوقعا في البداية.
    Los sobregastos en la partida de comunicaciones comerciales se debieron a que los gastos de teléfono y valija fueron superiores a los previstos. de comunicaciones - UN ترجع زيادة الانفاق تحت بند الاتصالات التجارية إلى ارتفاع تكلفة رسوم الهاتف والحقيبة عما كان متوقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more