ii) Edificios volcánicos de edad superior a los 20 millones de años; | UN | `2 ' صروح بركانية يزيد عمرها على 20 مليون سنة؛ |
Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. | UN | وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان. |
Calculados para 62 vehículos de más de un año de antigüedad, a partir de los costos estándares. | UN | ﻟ ٦٢ مركبة يزيد عمرها على سنة واحدة على أساس التكاليف القياسية. |
Para vehículos de más de un año de uso. | UN | بالنسبة إلى المركبات التي يزيد عمرها على سنة. المركبات العسكرية |
Todos los vehículos ligeros cuya sustitución se ha propuesto tienen más de cinco años de uso o más de 120.000 kilómetros de distancia recorrida. | UN | وجميع المركبات الخفيفة المقترح إبدالها يزيد عمرها على خمس سنوات أو تجاوز استخدامها ٠٠٠ ١٢٠ كيلو متر. |
Todos los vehículos de uso especializado cuya sustitución se ha propuesto tienen más de ocho años de uso o más de 250.000 kilómetros de distancia recorrida. | UN | وجميع المركبات المخصصة ﻷغراض خاصة والمقترح استبدالها يزيد عمرها على ثماني سنوات أو تجاوز استخدامها ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر. |
La política de la UNOPS consistirá en realizar exámenes mensuales para cancelar todas las obligaciones por liquidar de más de seis meses de antigüedad. | UN | وستتمثل سياسة المكتب في إجراء استعراضات شهرية لإلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة التي يزيد عمرها على ستة أشهر. |
:: Retiro y destrucción de los 16 edificios prefabricados contaminados con amianto que tienen más de 20 años de antigüedad | UN | :: إزالة وتدمير ما تبقى من 16 مبنى جاهزا ملوثا بالإسبستوس يفوق عمرها على عشرين عاما |
Nadie puede llevar a cabo investigaciones con embriones sin una licencia de un órgano regulador y no se permite ninguna investigación con embriones de más de 14 días de vida. | UN | فليس بمقدور أحد أن يضطلع ببحوث على الأجنة دون ترخيص من الهيئة الرقابية ولا يسمح بإجراء أي بحوث على الأجنة التي يزيد عمرها على 14 يوما. |
Las mujeres solas mayores de 55 años y sin ingresos tienen derecho a percibir asistencia social en forma regular. | UN | فالمرأة الوحيدة التي ليس لديها دخل ويزيد عمرها على 55 سنة يحق لها أن تتقاضى معونة اجتماعية بشكل منتظم. |
Los suministros que tenían más de un año de antigüedad, valorados en 78.071 dólares, habían caducado y se habían destinado al paso a pérdidas y ganancias. | UN | وكانت بعض اللوازم التي يزيد عمرها على السنة وتبلغ قيمتها 78.071 دولار عبارة عن مواد بطل استعمالها وتقرر شطبها. |
No obstante, señalaron que los lanzagranadas RPG-7 eran de la " primera generación " y tenían más de 10 años. | UN | بي. جي - 7 كانت من أسلحة ' ' الجيل الأول`` التي يزيد عمرها على 10 أعوام. |
Una denuncia de agresión sexual a una víctima mayor de 18 años se cerró después de que la demandante la retirara. | UN | وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى. |
Eso significa que algunos de los cadáveres encontrados... tienen más de 200 años. | Open Subtitles | ذلك يعني ان بعض الأجسام التى يجدوها يزيد عمرها على 200 سنة |
Hay una niña de 2 años en esta mesa. | Open Subtitles | هناك فتاة في الثانية من عمرها على الطاولة |
Soy policía encubierto... trato de resolver un asesinato de una niña de 10 años... por un preso que ordeno el golpe desde aquí. | Open Subtitles | أنا من شرطة شيكاغو أعمل متخفيًا أحاول إثبات جريمة قتل لطفلة في العاشرة من عمرها على سجين من هنا أمر بقتلها |
Estaba muy bien adaptado, para al menos una década de antigüedad. | Open Subtitles | إنها كانت مصممة بشكل رائع، لكن عمرها على الاقل عقداً. |
Estas máquinas tienen más de un año de antigüedad; | UN | هذه اﻷصناف يزيد عمرها على سنة واحدة؛ |
En consecuencia, se aplicó aquí la tasa estándar de 500 dólares mensuales por vehículo para los vehículos de más de un año de edad. | UN | ولذا فقد جرى في تقدير هذا الاعتماد تطبيق المعدل الموحد وقدره ٥٠٠ دولار شهريا لكل مركبة مستخدمة على المركبات التي يزيد عمرها على عام واحد. |
El 23 de noviembre, por lo menos cuatro personas fueron asesinadas después de que una niña de 6 años fuera muerta por la policía en Cité Soleil. | UN | وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل على اﻷقل أربعة أشخاص بعد مصرع طفلة تبلغ السادسة من عمرها على يد الشرطة في مدينة سينيه سولاي |