"عمرها على" - Translation from Arabic to Spanish

    • de
        
    ii) Edificios volcánicos de edad superior a los 20 millones de años; UN `2 ' صروح بركانية يزيد عمرها على 20 مليون سنة؛
    Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Calculados para 62 vehículos de más de un año de antigüedad, a partir de los costos estándares. UN ﻟ ٦٢ مركبة يزيد عمرها على سنة واحدة على أساس التكاليف القياسية.
    Para vehículos de más de un año de uso. UN بالنسبة إلى المركبات التي يزيد عمرها على سنة. المركبات العسكرية
    Todos los vehículos ligeros cuya sustitución se ha propuesto tienen más de cinco años de uso o más de 120.000 kilómetros de distancia recorrida. UN وجميع المركبات الخفيفة المقترح إبدالها يزيد عمرها على خمس سنوات أو تجاوز استخدامها ٠٠٠ ١٢٠ كيلو متر.
    Todos los vehículos de uso especializado cuya sustitución se ha propuesto tienen más de ocho años de uso o más de 250.000 kilómetros de distancia recorrida. UN وجميع المركبات المخصصة ﻷغراض خاصة والمقترح استبدالها يزيد عمرها على ثماني سنوات أو تجاوز استخدامها ٠٠٠ ٢٥٠ كيلومتر.
    La política de la UNOPS consistirá en realizar exámenes mensuales para cancelar todas las obligaciones por liquidar de más de seis meses de antigüedad. UN وستتمثل سياسة المكتب في إجراء استعراضات شهرية لإلغاء جميع الالتزامات غير المصفاة التي يزيد عمرها على ستة أشهر.
    :: Retiro y destrucción de los 16 edificios prefabricados contaminados con amianto que tienen más de 20 años de antigüedad UN :: إزالة وتدمير ما تبقى من 16 مبنى جاهزا ملوثا بالإسبستوس يفوق عمرها على عشرين عاما
    Nadie puede llevar a cabo investigaciones con embriones sin una licencia de un órgano regulador y no se permite ninguna investigación con embriones de más de 14 días de vida. UN فليس بمقدور أحد أن يضطلع ببحوث على الأجنة دون ترخيص من الهيئة الرقابية ولا يسمح بإجراء أي بحوث على الأجنة التي يزيد عمرها على 14 يوما.
    Las mujeres solas mayores de 55 años y sin ingresos tienen derecho a percibir asistencia social en forma regular. UN فالمرأة الوحيدة التي ليس لديها دخل ويزيد عمرها على 55 سنة يحق لها أن تتقاضى معونة اجتماعية بشكل منتظم.
    Los suministros que tenían más de un año de antigüedad, valorados en 78.071 dólares, habían caducado y se habían destinado al paso a pérdidas y ganancias. UN وكانت بعض اللوازم التي يزيد عمرها على السنة وتبلغ قيمتها 78.071 دولار عبارة عن مواد بطل استعمالها وتقرر شطبها.
    No obstante, señalaron que los lanzagranadas RPG-7 eran de la " primera generación " y tenían más de 10 años. UN بي. جي - 7 كانت من أسلحة ' ' الجيل الأول`` التي يزيد عمرها على 10 أعوام.
    Una denuncia de agresión sexual a una víctima mayor de 18 años se cerró después de que la demandante la retirara. UN وأُقفل ملف أحد الادعاءات المتعلقة بالاعتداء الجنسي على ضحية يزيد عمرها على 18 سنة بعد قيام المتظلم بسحب الشكوى.
    Eso significa que algunos de los cadáveres encontrados... tienen más de 200 años. Open Subtitles ذلك يعني ان بعض الأجسام التى يجدوها يزيد عمرها على 200 سنة
    Hay una niña de 2 años en esta mesa. Open Subtitles هناك فتاة في الثانية من عمرها على الطاولة
    Soy policía encubierto... trato de resolver un asesinato de una niña de 10 años... por un preso que ordeno el golpe desde aquí. Open Subtitles أنا من شرطة شيكاغو أعمل متخفيًا أحاول إثبات جريمة قتل لطفلة في العاشرة من عمرها على سجين من هنا أمر بقتلها
    Estaba muy bien adaptado, para al menos una década de antigüedad. Open Subtitles إنها كانت مصممة بشكل رائع، لكن عمرها على الاقل عقداً.
    Estas máquinas tienen más de un año de antigüedad; UN هذه اﻷصناف يزيد عمرها على سنة واحدة؛
    En consecuencia, se aplicó aquí la tasa estándar de 500 dólares mensuales por vehículo para los vehículos de más de un año de edad. UN ولذا فقد جرى في تقدير هذا الاعتماد تطبيق المعدل الموحد وقدره ٥٠٠ دولار شهريا لكل مركبة مستخدمة على المركبات التي يزيد عمرها على عام واحد.
    El 23 de noviembre, por lo menos cuatro personas fueron asesinadas después de que una niña de 6 años fuera muerta por la policía en Cité Soleil. UN وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، قُتل على اﻷقل أربعة أشخاص بعد مصرع طفلة تبلغ السادسة من عمرها على يد الشرطة في مدينة سينيه سولاي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more