"عملا بالقاعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de conformidad con la regla
        
    • en virtud de la regla
        
    • conforme a la regla
        
    • de conformidad con el artículo
        
    • con arreglo a la regla
        
    • en cumplimiento del artículo
        
    • lo dispuesto en la regla
        
    • en aplicación de la regla
        
    de conformidad con la regla 65 ter, el oficial jurídico superior convocó seis reuniones. UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبعة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    Todas las causas transferidas de conformidad con la regla 11 bis han concluido. UN وتم إنجاز العمل الخاص بجميع القضايا المحالة عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    La regla 131 estipula que el Secretario llevará el expediente de las actuaciones procesales que haya transmitido la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con la regla 121. UN وتنص القاعدة 131 على أن يحتفظ رئيس قلم المحكمة بسجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية، عملا بالقاعدة 121.
    La Sala de Apelaciones emitió una decisión confidencial por separado en relación con la tercera moción presentada en virtud de la regla 115. UN وأصدرت دائرة الاستئناف قرارا سريا منفصلا فيما يتعلق بالالتماس الثالث المقدم عملا بالقاعدة 115.
    Cada uno de los acusados presentó una solicitud de absolución conforme a la regla 98 bis. UN وقدم كل متهم من المتهمين التماسا بتبرئته عملا بالقاعدة 98 مكررا ثانيا.
    Esas recomendaciones fueron publicadas por la Comisión en 2001, de conformidad con el artículo 38 del reglamento sobre los nódulos. UN وقد أصدرت اللجنة هذه التوصيات في عام 2001 عملا بالقاعدة 38 من أنظمة العقيدات.
    1. A menos que un testigo haya sido notificado con arreglo a la regla 190, la Sala le notificará las disposiciones de esta regla antes de que rinda su testimonio. UN 1 - ما لم يتم إبلاغ الشاهد عملا بالقاعدة 190، تقوم الدائرة بإبلاغ الشاهد بأحكام هذه القاعدة قبل إدلائه بالشهادة.
    El magistrado instructor Robinson realizó cuatro consultas preliminares y el oficial jurídico superior celebró cuatro reuniones de conformidad con la regla 65 ter. UN وعقد القاضي روبينسون، قاضي التحقيق، أربعة اجتماعات لاستعراض الحالة وعقد كبير الموظفين القانونيين أربعــة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 مكررا ثالثا.
    de conformidad con la regla 65 ter, el Oficial Jurídico Superior convocó siete reuniones. xvii) Mrda UN ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبع جلسات تمهيدية عملا بالقاعدة 65 ثالثا.
    Además, la Sala requirió de motu proprio la comparecencia de seis testigos de conformidad con la regla 98. UN وإضافة إلى ذلك استدعت المحكمة ستة شهود عملا بالقاعدة 98.
    La Presidencia pide a la Asamblea de los Estados Partes que se sirva formular las recomendaciones que desee de conformidad con la regla 12. UN وترجو الرئاسة من جمعية الدول الأطراف وضع ما تود وضعه من توصيات عملا بالقاعدة 12.
    Se presentaron dos informes de peritos de conformidad con la regla 94 bis. UN وقُبل تقريران من تقارير الخبراء عملا بالقاعدة 94 مكررا.
    Para ayudar a ambas partes a que asistieran los testigos de su caso, la Sala dictó 28 órdenes de salvoconducto y 29 citaciones de conformidad con la regla 54. UN ولمساعدة الطرفين في تأمين مثول الشهود في قضيتهما أصدرت الدائرة الابتدائية 28 جواز مرور و 29 مذكرة إحضار للإدلاء بالشهادة عملا بالقاعدة 54 من القواعد.
    Se certificó la apelación de conformidad con la regla 73 y la fiscalía apeló posteriormente de la decisión de conformidad con la regla 98 bis. UN وقُبل التصديق على الاستئناف عملا بالقاعدة 73، وقام الادعاء بعد ذلك باستئناف القرار المتعلق بالقاعدة 98 مكررا.
    El acusado Esad Landžo notificó su propósito de hacer valer una coartada, en virtud de la regla 67, y plantear la excepción especial de incapacidad mental total o parcial. UN ٣٤ - أما المتهم إيساد لاندزو فقد قدم مذكرة باعتزامه الدفع بالغيبة، عملا بالقاعدة ٦٧ فضلا عن الدفع الخاص المتعلق بضعف أو نقص القوى العقلية.
    También durante el proceso, la fiscalía pidió permiso para presentar pruebas testimoniales en virtud de la regla 71. UN ٦٤ - وخلال المحاكمة أيضا، قدمت هيئة الادعاء طلبا للحصول على إذن بتقديم أدلة عملا بالقاعدة ٧١.
    en virtud de la regla 108 bis, la Sala de Apelaciones estudió dos solicitudes de examen formuladas por Estados. UN ١٠٣ - عالجت دائرة الاستئناف طلبين مقدمين من دولتين بإعادة النظر عملا بالقاعدة ١٠٨ مكررا.
    La Sala de Primera Instancia examinó 216 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. UN وأجرت الدائرة الابتدائية تحليلاً لـ 216 إفادة خطية بغرض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    La Sala de Primera Instancia examinó 236 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. UN وقامت الدائرة الابتدائية بتحليل 236 إفادة خطية لأغراض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    Hasta la fecha se ha producido un traslado de conformidad con el artículo 11 bis. UN 37 - وحتى الآن تم تقديم طلب إحالة واحد عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    1. A menos que un testigo haya sido notificado con arreglo a la regla 190, la Sala le notificará las disposiciones de esta regla antes de que preste declaración. UN 1 - ما لم يتم إبلاغ الشاهد عملا بالقاعدة 190، تقوم الدائرة بإبلاغ الشاهد بأحكام هذه القاعدة قبل إدلائه بالشهادة.
    La Reunión también debatió y tomó nota de la reglamentación financiera del Tribunal, que se había producido en cumplimiento del artículo 10.1 a) del Reglamento Financiero. UN وناقش الاجتماع أيضا القواعد المالية للمحكمة، التي وُضعت عملا بالقاعدة 10-1 (أ) من النظام المالي بعد أن أحاط بها علما.
    Asimismo, la Sala admitió la comparecencia de cinco testigos del ministerio público y de nueve testigos de la defensa, según lo dispuesto en la regla 92 bis. UN كما قبلت الدائرة إثباتات خمسة شهود ادعاء وتسعة شهود دفاع عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    El acusado recurrió esta decisión en aplicación de la regla 108. UN وقدم المتهم إخطارا باستئناف هذا القرار عملا بالقاعدة 108.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more