de conformidad con la regla 65 ter, el oficial jurídico superior convocó seis reuniones. | UN | ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبعة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 ثالثا. |
Todas las causas transferidas de conformidad con la regla 11 bis han concluido. | UN | وتم إنجاز العمل الخاص بجميع القضايا المحالة عملا بالقاعدة 11 مكررا. |
La regla 131 estipula que el Secretario llevará el expediente de las actuaciones procesales que haya transmitido la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con la regla 121. | UN | وتنص القاعدة 131 على أن يحتفظ رئيس قلم المحكمة بسجل الإجراءات المحال من الدائرة التمهيدية، عملا بالقاعدة 121. |
La Sala de Apelaciones emitió una decisión confidencial por separado en relación con la tercera moción presentada en virtud de la regla 115. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف قرارا سريا منفصلا فيما يتعلق بالالتماس الثالث المقدم عملا بالقاعدة 115. |
Cada uno de los acusados presentó una solicitud de absolución conforme a la regla 98 bis. | UN | وقدم كل متهم من المتهمين التماسا بتبرئته عملا بالقاعدة 98 مكررا ثانيا. |
Esas recomendaciones fueron publicadas por la Comisión en 2001, de conformidad con el artículo 38 del reglamento sobre los nódulos. | UN | وقد أصدرت اللجنة هذه التوصيات في عام 2001 عملا بالقاعدة 38 من أنظمة العقيدات. |
1. A menos que un testigo haya sido notificado con arreglo a la regla 190, la Sala le notificará las disposiciones de esta regla antes de que rinda su testimonio. | UN | 1 - ما لم يتم إبلاغ الشاهد عملا بالقاعدة 190، تقوم الدائرة بإبلاغ الشاهد بأحكام هذه القاعدة قبل إدلائه بالشهادة. |
El magistrado instructor Robinson realizó cuatro consultas preliminares y el oficial jurídico superior celebró cuatro reuniones de conformidad con la regla 65 ter. | UN | وعقد القاضي روبينسون، قاضي التحقيق، أربعة اجتماعات لاستعراض الحالة وعقد كبير الموظفين القانونيين أربعــة اجتماعات عملا بالقاعدة 65 مكررا ثالثا. |
de conformidad con la regla 65 ter, el Oficial Jurídico Superior convocó siete reuniones. xvii) Mrda | UN | ودعا كبير الموظفين القانونيين إلى عقد سبع جلسات تمهيدية عملا بالقاعدة 65 ثالثا. |
Además, la Sala requirió de motu proprio la comparecencia de seis testigos de conformidad con la regla 98. | UN | وإضافة إلى ذلك استدعت المحكمة ستة شهود عملا بالقاعدة 98. |
La Presidencia pide a la Asamblea de los Estados Partes que se sirva formular las recomendaciones que desee de conformidad con la regla 12. | UN | وترجو الرئاسة من جمعية الدول الأطراف وضع ما تود وضعه من توصيات عملا بالقاعدة 12. |
Se presentaron dos informes de peritos de conformidad con la regla 94 bis. | UN | وقُبل تقريران من تقارير الخبراء عملا بالقاعدة 94 مكررا. |
Para ayudar a ambas partes a que asistieran los testigos de su caso, la Sala dictó 28 órdenes de salvoconducto y 29 citaciones de conformidad con la regla 54. | UN | ولمساعدة الطرفين في تأمين مثول الشهود في قضيتهما أصدرت الدائرة الابتدائية 28 جواز مرور و 29 مذكرة إحضار للإدلاء بالشهادة عملا بالقاعدة 54 من القواعد. |
Se certificó la apelación de conformidad con la regla 73 y la fiscalía apeló posteriormente de la decisión de conformidad con la regla 98 bis. | UN | وقُبل التصديق على الاستئناف عملا بالقاعدة 73، وقام الادعاء بعد ذلك باستئناف القرار المتعلق بالقاعدة 98 مكررا. |
El acusado Esad Landžo notificó su propósito de hacer valer una coartada, en virtud de la regla 67, y plantear la excepción especial de incapacidad mental total o parcial. | UN | ٣٤ - أما المتهم إيساد لاندزو فقد قدم مذكرة باعتزامه الدفع بالغيبة، عملا بالقاعدة ٦٧ فضلا عن الدفع الخاص المتعلق بضعف أو نقص القوى العقلية. |
También durante el proceso, la fiscalía pidió permiso para presentar pruebas testimoniales en virtud de la regla 71. | UN | ٦٤ - وخلال المحاكمة أيضا، قدمت هيئة الادعاء طلبا للحصول على إذن بتقديم أدلة عملا بالقاعدة ٧١. |
en virtud de la regla 108 bis, la Sala de Apelaciones estudió dos solicitudes de examen formuladas por Estados. | UN | ١٠٣ - عالجت دائرة الاستئناف طلبين مقدمين من دولتين بإعادة النظر عملا بالقاعدة ١٠٨ مكررا. |
La Sala de Primera Instancia examinó 216 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. | UN | وأجرت الدائرة الابتدائية تحليلاً لـ 216 إفادة خطية بغرض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا. |
La Sala de Primera Instancia examinó 236 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. | UN | وقامت الدائرة الابتدائية بتحليل 236 إفادة خطية لأغراض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا. |
Hasta la fecha se ha producido un traslado de conformidad con el artículo 11 bis. | UN | 37 - وحتى الآن تم تقديم طلب إحالة واحد عملا بالقاعدة 11 مكررا. |
1. A menos que un testigo haya sido notificado con arreglo a la regla 190, la Sala le notificará las disposiciones de esta regla antes de que preste declaración. | UN | 1 - ما لم يتم إبلاغ الشاهد عملا بالقاعدة 190، تقوم الدائرة بإبلاغ الشاهد بأحكام هذه القاعدة قبل إدلائه بالشهادة. |
La Reunión también debatió y tomó nota de la reglamentación financiera del Tribunal, que se había producido en cumplimiento del artículo 10.1 a) del Reglamento Financiero. | UN | وناقش الاجتماع أيضا القواعد المالية للمحكمة، التي وُضعت عملا بالقاعدة 10-1 (أ) من النظام المالي بعد أن أحاط بها علما. |
Asimismo, la Sala admitió la comparecencia de cinco testigos del ministerio público y de nueve testigos de la defensa, según lo dispuesto en la regla 92 bis. | UN | كما قبلت الدائرة إثباتات خمسة شهود ادعاء وتسعة شهود دفاع عملا بالقاعدة 92 مكررا. |
El acusado recurrió esta decisión en aplicación de la regla 108. | UN | وقدم المتهم إخطارا باستئناف هذا القرار عملا بالقاعدة 108. |