Creo que ese curso de acción facilitaría la conclusión de nuestra labor de hoy. | UN | وأعتقد أنه إذا اتخذ مسار العمل هذا لسهﱠل اختتام عملنا اليوم. |
Con ello concluye nuestra labor de hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? No parece ser el caso. | UN | وهكذا نختم عملنا اليوم. فهل يود أي وفد أن يدلي بكلمة في هذه المرحلة؟ لا أحد يرغب في ذلك على ما يبدو. |
Pasemos ahora a nuestra labor de hoy sobre el desarme. Tengo una lista de oradores integrada por 19 delegaciones, de modo que, sin mayor demora, doy la palabra al primer orador, la Embajadora Mtshali, de la delegación de Sudáfrica. | UN | وبخصوص عملنا اليوم في مجال نزع السلاح، فلدي على قائمة متحدثين 19 وفداً، وبدون مزيدٍ من الانتظار، سأعطي الكلمة إلى المتحدثة الأولى على قائمتي، ممثلة وفد جنوب أفريقيا، السفيرة متشالي. |
No había una reunión prevista para mañana porque se esperaba que pudiéramos finalizar hoy nuestra labor. | UN | لم يكن مقررا عقد اجتماع غدا، فقد كان من المتوقع أن نكمل عملنا اليوم. |
Vamos a empezar nuestro trabajo de hoy con los mimos en la expresión más desgarradora de su hastío silencioso, maldito: | Open Subtitles | لنبداء عملنا اليوم مع الممثل الصامت أكثر تعبير يفطر القلب من لعنته, الملل الصامت |
Apliquemos esa sabiduría imperecedera a nuestra labor hoy. | UN | فلنطبق هذه الحكمة العتيدة في عملنا اليوم. |
Esas listas aún pueden servir de inspiración para nuestra labor actual. | UN | وقد تظل قادرة على الهامنا في عملنا اليوم. |
Un espíritu más abierto y comprensivo por parte de los patrocinadores con respecto a las opiniones de otras delegaciones habría respondido mejor al espíritu de reconciliación que, de otro modo, inspira nuestra acción de hoy. | UN | وإن الأخذ بنهج منفتح أكثر تفهما من قبل المقدمين لوجهات نظر الوفود الأخرى كان من شأنه أن يتوافق أكثر مع روح المصالحة التي تلهم عملنا اليوم. |
De acuerdo con el debate y con la decisión del Presidente, hemos acordado que la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución se puede aplazar hasta la última etapa de nuestros trabajos de hoy. | UN | وعلى النحو الذي جرت مناقشته، وكما قرر الرئيس، لقد قررنا أنه يمكن تأجيل البت في مشروع القرار إلى الجزء الأخير من عملنا اليوم. |
Aquí concluye nuestra labor de hoy. | UN | وإلى هنا ينتهي عملنا اليوم. |
Espero y creo que nuestra labor de hoy nos permitirá cumplir nuestra promesa fundamental, que tan desesperadamente necesita la población de Gaza y Sderot, de poner fin al flagelo de la guerra. | UN | آمل وأعتقد أن عملنا اليوم سيسمح لنا حقاً بالوفاء بوعد المؤسسين، وهو ما يحتاجه بشدة الآن سكان غزة وسديروت لإنهاء ويلات هذه الحرب. |
Aquí concluye nuestra labor de hoy. | UN | وبذا، نصل إلى نهاية عملنا اليوم. |
El realismo, la ambición, las expectativas morales nobles y el refinamiento metodológico han guiado el proceso desde sus comienzos, y deben seguir orientando nuestra labor de hoy y futura. | UN | إن الواقعية والطموح والتوقعات العالية والتطور المنهجي أمور وجّهت العملية منذ بدايتها، وينبغي أن تواصل توجيه عملنا اليوم وفي المستقبل. |
Con esto concluye nuestra labor de hoy. ¿Desea hacer uso de la palabra alguna delegación a esta altura? | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: هكذا ينتهي عملنا اليوم. |
Con ello concluye nuestra labor de hoy. | UN | بهذا ينتهي عملنا اليوم. |
Por último, en nombre de la Conferencia, deseo dar las más expresivas gracias al Sr. Bensmail, Secretario General Adjunto de la Conferencia, y a todos los miembros de la Secretaría, sin cuyos servicios de conferencia competentes no habríamos podido concluir hoy nuestra labor. | UN | وفي الختام، أود اﻹعراب بالنيابة عن المؤتمر، عن خالص شكري للسيد بن اسماعيل، نائب اﻷمين العام للمؤتمر، وﻷعضاء اﻷمانة المقتدرين الذين ما كان من الممكن بدون خدمتهم الكفؤة للمؤتمر، اتمام عملنا اليوم. |
Como dijimos en nuestra declaración durante el debate general (véase A/C.1/65/PV.2), fue la insatisfacción ante la falta de avances en materia de desarme nuclear tras la Conferencia de examen y prórroga del TNP, celebrada en 1995, lo que llevó al establecimiento de la Coalición para el Nuevo Programa en Dublín en 1998, y sigue impulsando hoy nuestra labor. | UN | وكما قلنا في بياننا في المناقشة العامة (انظر A/C.1/65/PV.2)، فإن عدم الرضا عن غياب التقدم بشأن نزع السلاح النووي في أعقاب مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها لعام 1995 هو الذي أدى إلى إنشاء ائتلاف البرنامج الجديد في دبلن في عام 1998 وما زلنا نستنير به في عملنا اليوم. |
El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Con ello concluye nuestro trabajo de hoy. | UN | الرئيس: وبذلك نختتم عملنا اليوم. |
El PRESIDENTE: Así pues hemos finalizado nuestro trabajo de hoy. ¿Quiere tomar la palabra alguna delegación? | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): بهذا يكتمل عملنا اليوم. فهل يرغب أي من الوفود في الكلام؟ |
Me pregunto si realmente no deberíamos tratar de comprimir nuestra labor hoy, en lo que se refiere a la presentación de proyectos de resolución hasta las 16.00 horas, como usted propuso anteriormente, Señor Presi-dente, a fin de reducir la posibilidad de una extensión del período de sesiones. | UN | ولهذا فإنني أتساءل ما إذا كان ينبغي لنا أن نحاول بالفعل ضغط عملنا اليوم بالنسبة لتقديم مشاريع القرارات حتى الساعة ٠٠/١٦، على اﻷقل، كما اقترحتم من قبل، سيدي الرئيس، للتقليل من احتمالات تمديد الدورة. |
Allí se proclamó el año 1975 Año Internacional de la Mujer, y se concibió un tema tripartito: igualdad, desarrollo y paz, que se convirtió en la base de la labor de la Organización en años ulteriores y sigue siendo la base de nuestra labor actual. | UN | وأعلن المؤتمر سنة ١٩٧٥ بوصفها السنة الدولية للمرأة. وأدى المؤتمر إلى اتضاح معالم موضوع ذي ثلاث شعب: المساواة والتنمية والسلام. وأصبح هذا هو أساس عمل المنظمة في السنوات التي تلت ذلك، وهو أساس عملنا اليوم. |
nuestra acción de hoy contribuirá a cerrar el capítulo del conflicto, permitiendo que el juicio del ex Presidente Taylor siga adelante y se establezca así la verdad en relación con su supuesta participación en la feroz guerra civil de Sierra Leona. | UN | وسيساعد عملنا اليوم على طي صفحة الصراع بالسماح لمحاكمة الرئيس السابق تيلور، التي ستحدد الحقيقة المتعلقة بما يقال عن مشاركته في الحرب الأهلية الضارية في سيراليون، بالمضي قدما. |
Así terminan nuestros trabajos de hoy. | UN | وبهذا نختتم عملنا اليوم. |
Con ello concluye nuestra labor del día de hoy. ¿Hay alguna delegación que desee hacer uso de la palabra en este momento? No veo a ninguna. | UN | بهذا نقترب من نهاية عملنا اليوم. هل يطلب أي وفد الكلمة في هذه المرحلة؟ لا أرى أي وفد يطلب ذلك. |