"عملها الوطنية للتكيف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus PNA
        
    • nacionales de adaptación
        
    • su PNA
        
    Las Partes interesadas en actualizar o revisar sus PNA deberían establecer un punto de partida para dicha actualización. UN وينبغي للأطراف المهتمة بتحديث أو تنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف أن تحدد منطلقاً لهذا التحديث؛
    La mayoría de los países menos adelantados que aún no habían presentado sus PNA manifestaron su propósito de hacerlo en 2008. UN ومعظم أقل البلدان نمواً التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف أعربت عن عزمها على تقديم هذه الوثائق في عام 2008.
    El GEPMA decidió alentar a las Partes PMA a que aprovecharan ese enfoque y actualizaran sus PNA. UN وقرر فريق الخبراء تشجيع الأطراف من أقل البلدان نمواً على الاستفادة من هذا النهج وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Expedientes abiertos sobre cinco PMA que todavía no han presentado sus PNA. UN فتحت ملفات حالات خمسة بلدان من أقل البلدان نمواً لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    xxvi) Los programas nacionales de adaptación de los países africanos también se encuentra en distintas etapas de elaboración; UN ' 26` والبلدان الأفريقية هي أيضا في مراحل مختلفة من إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ؛
    De ellos, 47 PMA habían completado con éxito sus PNA. UN ومن بين هذه البلدان، بلغ عدد البلدان التي استكملت بنجاح برامج عملها الوطنية للتكيف 47 بلداً.
    Las Partes están preparando sus PNA y se prevé que en su mayor parte estén terminados en el plazo de 18 a 24 meses a partir de enero de 2003. UN وتقوم الأطراف حالياً بإعداد برامج عملها الوطنية للتكيف ويتوقع أن يكتمل معظمها في غضون فترة تتراوح ما بين 18 و24 شهراً من كانون الثاني/يناير 2003.
    Durante la sexta reunión, el Grupo decidió examinar las dificultades que los países africanos de lengua portuguesa afrontan para preparar sus PNA. UN ووافق الفريق أثناء اجتماعه السادس، على النظر في العوائق التي تواجهها البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Las respuestas al cuestionario revelaron que los problemas que habían encontrado esos países al preparar sus PNA eran principalmente logísticos, y estaban relacionados en particular con la puntualidad en la obtención de fondos. UN وأوضحت الردود أن المشاكل التي واجهتها البلدان في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف هي في معظمها مشاكل تتعلق بالإمداد ولا سيما بتقديم التمويل في حينه.
    El FPMA se creó concretamente para apoyar proyectos mediante los que se abordasen las necesidades urgentes e inmediatas de los PMA en materia de adaptación determinadas en sus PNA. UN ويهدف صندوق أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص إلى دعم مشاريع تلبي الاحتياجات الماسة والفورية لأقل البلدان نمواً في مجال التكيف كما حددتها برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Las Partes que son PMA podrían examinar sus PNA y decidir si se justifica una actualización en razón de los motivos expuestos en el párrafo 1. UN يمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تستعرض برامج عملها الوطنية للتكيف وأن تقيم مدى الحاجة إلى تحديثها بالاستناد إلى الأسباب الواردة في الفقرة 1 أعلاه.
    El objetivo de los talleres era prestar apoyo técnico a los equipos de los PMA en el diseño de una estrategia de ejecución de sus PNA, y mejorar su capacidad para preparar y presentar documentos de proyectos al FMAM con el fin de acceder a la financiación del Fondo PMA. UN وكانت حلقات العمل ترمي إلى تقديم دعم تقني إلى أفرقة أقل البلدان نمواً فيما يتصل بوضع برامج عملها الوطنية للتكيف واستراتيجية تنفيذ هذه البرامج، وبناء قدرتها على إعداد وثائق المشاريع وتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية للحصول على التمويل من صندوق أقل البلدان نمواً.
    Los talleres también sirvieron para prestar asistencia técnica a las Partes que son PMA que todavía estaban preparando sus PNA, y ofrecieron una plataforma para el intercambio de experiencias, prácticas óptimas y lecciones aprendidas en la preparación y ejecución de los PNA. UN وأتاحت حلقات العمل أيضاً تقديم دعم تقني إلى الأطراف من أقل البلدان نمواً التي لا تزال برامج عملها الوطنية للتكيف قيد الإعداد، كما أتاحت الفرصة لتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة المتعلقة ببرامج العمل الوطنية للتكيف.
    Además, los países participantes hicieron exposiciones sobre sus propias experiencias en la elaboración y la aplicación de sus PNA. UN وإضافة إلى ذلك، أسهمت البلدان المشارِكة في كل حلقة عمل بعروض تتعلق بخبراتها المحددة في مجال إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    12. El GEPMA ha preparado diversas publicaciones a fin de orientar a los PMA en la aplicación de sus PNA. UN 12- أعد فريق الخبراء عدداً من المنشورات لإرشاد أقل البلدان نمواً في مجال تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    El GEPMA también decidió recabar las experiencias y enseñanzas de los países que ya habían actualizado o revisado sus PNA y darles difusión. UN وقرر فريق الخبراء أن يبحث التجارب والدروس المستفادة في تلك البلدان التي حدّثت أو نقّحت برامج عملها الوطنية للتكيف وأن يُطلِع البلدان الأخرى على هذه التجارب والدروس.
    El GEPMA tomó nota de que los PMA continuaban necesitando asesoramiento y orientación técnica para revisar y actualizar sus PNA y señaló que seguía dispuesto a prestarles apoyo cuando lo precisaran. UN وأحاط فريق الخبراء علماً باستمرار اعتماد أقل البلدان نمواً على الإرشادات والمشورة التقنية في تنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف وتحديثها، وأبدى استعداده لتقديم ما يُطلب من دعم.
    El GEPMA está dispuesto a seguir prestando apoyo a los PMA que lo soliciten y que aun necesiten su orientación y asesoramiento técnico para revisar y actualizar sus PNA. UN وأبدى فريق الخبراء استعداده لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً متى طلبت منه ذلك ما دامت لا تزال تعتمد على ما يقدمه فريق الخبراء من إرشاد ومشورة تقنيين لتنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف وتحديثها.
    14. El Grupo de Expertos está colaborando con el UNITAR en la creación de un sitio web para apoyar en la preparación de sus PNA a las Partes que son países menos adelantados. UN 14- ويتم التعاون بين فريق الخبراء ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن وضع قاعدة تقوم على الإنترنت لدعم الأطراف من أقل البلدان نمواً في إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    27. En respuesta a las cuestiones dimanantes de la evaluación de la preparación de los PNA, era necesario prestar asesoramiento y apoyo a las Partes que aún no habían presentado sus PNA. UN 27- واستجابة للمسائل الناشئة عن الاستعراض والتقييم لإعداد برامج العمل الوطنية للتكيف، يلزم مواصلة تقديم المشورة التقنية والدعم التقني للأطراف التي لم تقدم بعد برامج عملها الوطنية للتكيف.
    32. Se destacó que los países menos adelantados ya habían señalado sus necesidades y preocupaciones inmediatas en sus programas nacionales de adaptación (PNA). UN 32- وقد سُلط الضوء على أن أقل البلدان نمواً قد حددت بالفعل احتياجاتها وشواغلها الفورية في برامج عملها الوطنية للتكيف.
    La mayoría de los países que terminaron de preparar su PNA están preparando ahora sus segundas comunicaciones nacionales. UN ومعظم البلدان التي أنجزت برامج عملها الوطنية للتكيف تعكف حالياً على إعداد بلاغاتها الوطنية الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more