"عملها في المستقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de trabajo futuros
        
    • su labor futura
        
    • de trabajo para el futuro
        
    • su futura labor
        
    • trabajo futuros de
        
    • sus trabajos futuros
        
    • funcionamiento en el futuro
        
    • la labor futura
        
    • de trabajo futuro
        
    • su futuro
        
    En sus respuestas dieron cuenta de sus actividades relacionadas con la cuestión " Tabaco o salud " y facilitaron información sobre sus programas de trabajo futuros. UN ولقد أوردت في ردودها سردا ﻷنشطتها المتعلقة بمسألة التبغ أو الصحة وقدمت معلومات عن خطط عملها في المستقبل.
    C. Papel y programas de trabajo futuros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN دور لجنة التنمية المستدامـة وبرنامج عملها في المستقبل
    Y me pregunto si, en estas circunstancias, sería posible lograr una solución sumamente pragmática que resuelva este problema y respalde nuestro objetivo común de hacer que el Tribunal sea lo más eficiente posible y no entorpecer su labor futura. UN وأتساءل إذا كان من الممكن، تحت هذه الظروف، التوصل إلى حل عملي جدا لهذه المشكلة ويدعم هدفنا المشترك المتمثل في جعل المحكمة على أكبر قدر ممكن من الكفاءة ولا يعوق عملها في المستقبل.
    La Comisión tal vez desee examinar el programa de trabajo del Grupo de Siena y hacer observaciones sobre la orientación de su labor futura. UN ويرجى من اللجنة استعراض برنامج عمل الفريق والتعليق على اتجاه عملها في المستقبل.
    Durante el período de que se informa, el Comité Especial siguió realizando un examen crítico de su labor y del programa de trabajo para el futuro mediante la celebración de algunas reuniones oficiosas. UN 82 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة إجراء استعراض دقيق لأعمالها وبرنامج عملها في المستقبل من خلال عدد من الاجتماعات غير الرسمية.
    Durante el período de que se informa, el Comité Especial siguió realizando un examen crítico de su labor y del programa de trabajo para el futuro mediante la celebración de algunas reuniones oficiosas. UN 82 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة إجراء استعراض دقيق لأعمالها وبرنامج عملها في المستقبل من خلال عدد من الاجتماعات غير الرسمية.
    La delegación de Hungría es partidaria de la creación de un grupo de trabajo sobre la materia y las propuestas de la Comisión relativas a su futura labor sobre el tema. UN وأعرب عن تأييد وفده ﻹنشاء فريق عامل في هذا الصدد واقتراحات اللجنة بشأن عملها في المستقبل فيما يتعلق بالموضوع.
    C. Papel y programas de trabajo futuros de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible UN دور لجنة التنمية المستدامـة وبرنامج عملها في المستقبل
    La Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre su organización y sus métodos de trabajo futuros. UN وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة بشأن تنظيم وأساليب عملها في المستقبل.
    La Comisión tendrá ante sí una nota de la Secretaría sobre su organización y sus métodos de trabajo futuros. UN وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة بشأن تنظيم وأساليب عملها في المستقبل.
    En su labor futura, la Comisión debe asegurarse de que se establece una distinción clara entre actos jurídicos unilaterales y declaraciones políticas. UN وينبغي أن تكفل اللجنة في عملها في المستقبل التمييز بوضوح بين الأعمال الانفرادية غير المشروعة والبيانات السياسية.
    En esta feliz ocasión, deseo concluir deseándole a la Corte mucho éxito en su labor futura. UN وفي هذه المناسبة السعيدة، أود أن أختتم كلمتي بالإعراب للمحكمة عن تمنياتنا لها بالنجاح والتوفيق في عملها في المستقبل.
    El Comité examinó el programa de su labor futura y la preparación efectiva de los proyectos de decisión sobre la mejora de las normas y procedimientos del Proceso de Kimberley. UN وناقشت اللجنة برنامج عملها في المستقبل وإعداد مشاريع قرارات فعلية بشأن تحسين القواعد والإجراءات في عملية كيمبرلي.
    Durante el período de que se informa, el Comité Especial siguió realizando un examen crítico de su labor y del programa de trabajo para el futuro mediante la celebración de algunas reuniones oficiosas. UN 81 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة إجراء استعراض دقيق لأعمالها وبرنامج عملها في المستقبل من خلال عقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية.
    Durante el período de que se informa, el Comité Especial siguió realizando un examen crítico de su labor y del programa de trabajo para el futuro mediante la celebración de algunas reuniones oficiosas. UN 80 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة إجراء استعراض دقيق لأعمالها وبرنامج عملها في المستقبل من خلال عقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية.
    Esto, junto con financiación adicional de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, ha logrado que el Servicio esté en una situación financiera más sólida, y el Secretario General está seguro de que el Servicio de Actividades relativas a las Minas podrá realizar su programa de trabajo para el futuro inmediato. UN وقد أدى هذا بالاقتران بالتمويل الإضافي الموفر من حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى وضع الدائرة في حالة مالية أقوى، والأمين العام واثق من أن الدائرة ستكون في وضع يمكنها من الاضطلاع ببرنامج عملها في المستقبل القريب.
    La prevención de los conflictos armados es una área en la que la Organización tiene un potencial importante para su futura labor. UN ومنع نشوب الصراعات المسلحة للمنظمة مجال فيه إمكانات كبيرة من حيث عملها في المستقبل.
    Nos corresponde a todos nosotros determinar cuán productiva y útil será su futura labor para la humanidad. UN ومن مسؤوليتنا جميعاً أن نحدد مدى إنتاجية عملها في المستقبل وفائدته الحقيقية للبشرية.
    No obstante, sin entrar en ningún examen técnico, el orador quisiera destacar algunas cuestiones de principio que podrían servir de orientación a la CDI en sus trabajos futuros. UN ولكنها تود، دون الدخول في مناقشة تقنية، الاشارة الى بعض المسائل المبدئية التي قد تقدم توجيها الى لجنة القانون الدولي في عملها في المستقبل.
    i) Empresa en marcha: Normalmente la organización se considera una empresa en marcha, es decir, una empresa que seguirá en funcionamiento en el futuro previsible. UN `١` المؤسسة القائمة - تعتبر المنظمة في اﻷحوال العادية مؤسسة قائمة، أي مستمرة في عملها في المستقبل المنظور.
    Teniendo presente ese objetivo, el Comité contra el Terrorismo ha pedido a todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales competentes que le presenten un resumen de sus actividades y experiencias en la lucha contra el terrorismo y le indiquen sus planes para la labor futura. UN ومراعاة لهذا الهدف، طلبت لجنة مكافحة الإرهاب من جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تُقدم موجزا عن أنشطتها وخبراتها في مجال مكافحة الإرهاب وعرض لخطط عملها في المستقبل.
    También se ha propuesto que, en función de su programa de trabajo futuro, participen en el Equipo representantes de otras instituciones. UN ومن المقترح أيضا أن تحتاج فرقة العمل الى إشراك ممثلين عن مؤسسات أخرى، ويتوقف هذا على برنامج عملها في المستقبل.
    No obstante, los Estados Partes en el Acuerdo no remitieron a la Asamblea General recomendación alguna sobre su futuro programa de trabajo. UN غير أن الدول الأطراف في الاتفاق لم تقدم أي توصية إلى الجمعية العامة بشأن برنامج عملها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more