"عملهم الشاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • su ardua labor
        
    • la ardua labor
        
    • dura labor
        
    • ardua labor realizada
        
    • arduo trabajo
        
    Agradeció a la Directora interina y al personal del Instituto por su ardua labor y por los esfuerzos desplegados para llevar a cabo la labor del Instituto, a pesar de las notorias limitaciones financieras y de personal. UN وشكرت الرئيسة المديرة بالنيابة وموظفي المعهد على عملهم الشاق وعلى الجهود التي بذلوها ﻹنجاز عمل المعهد على الرغم من القيود المعروفة التي يعاني منها المعهد من الناحية المالية ومن ناحية نقص الموظفين.
    Asimismo, expreso nuestro agradecimiento a todo el personal de la Secretaría por su ardua labor y por la ayuda proporcionada a todas las delegaciones en este período de sesiones. UN وبصورة مماثلة، أعرب عن شكرنا لجميع موظفي الأمانة العامة على عملهم الشاق والمساعدة التي قدموها لجميع الوفود خلال الدورة.
    Felicitamos a los integrantes de las Salas, la Fiscalía y la Secretaría por su ardua labor y sus contribuciones. UN ونشيد بأعضاء دوائر المحاكمة ومكتب المدعي العام وقلم المحكمة على عملهم الشاق ومساهماتهم.
    Asimismo, queremos aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al personal de la Secretaría por la ardua labor que lleva a cabo pese a la escasez de recursos financieros y humanos. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنشكر العاملين باﻷمانة العامة على عملهم الشاق على الرغم من نقص الموارد المالية والبشرية.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Embajador Wittig y a su equipo, por la dura labor que llevaron a cabo el año pasado. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر السفير فيتيغ وأعضاء فريقه على عملهم الشاق خلال السنة الماضية.
    Deseo trasmitirles el saludo cordial del Presidente de la República de Chipre, Sr. Glafcos Clerides, expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por la excelente labor preparatoria realizada, y dar las más sinceras gracias al Presidente del Comité Preparatorio y a todos los grupos de trabajo por la ardua labor realizada. UN وأود أن أنقـل التحيات القلبية لرئيس جمهورية قبـرص السيد غلافسوس كليريـدس، وأن أعـرب عن تقديرنا للأمين العام على أعماله التحضيرية الممتـازة، وأن أشكر بإخلاص فائـق رئيس اللجنة التحضيرية وجميع الأفرقة العاملة على عملهم الشاق.
    los estudiantes, que mostraron poderes sobrehumanos en su arduo trabajo y esmerada dedicación; TED طلبة مرحلة البكالوريوس الذين أظهروا قوى خارقة خلال عملهم الشاق والمتفاني.
    También deseamos dar las gracias a los cuatro facilitadores por su ardua labor y por el respaldo que han prestado a las propuestas del Secretario General. UN كما نود أن نشكر الميسرين الأربعة على عملهم الشاق ودعمهم لاقتراحات الأمين العام.
    Los encomiamos por su ardua labor y por interactuar y consultar con una amplia gama de interlocutores, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN ونشيد بهم على عملهم الشاق وعلى مشاركتهم لمجموعة كبيرة من المتحاورين واستشارتهم داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    También quiero agradecer a los miembros de la secretaría de la Quinta Comisión su ardua labor y su entrega en coadyuvar a las tareas de los representantes de la Quinta Comisión. UN وأود أيضا أن أشكر أعضاء أمانة اللجنة الخامسة على عملهم الشاق وتفانيهم المستمرين في دعم عمل الممثلين في اللجنة الخامسة.
    Los representantes de todas las Partes que hicieron uso de la palabra agradecieron a los miembros del Grupo su ardua labor y las magníficas presentaciones. UN وشكر ممثلو جميع الأطراف الذين تحدثوا أعضاء الفريق على عملهم الشاق وعروضهم الممتازة.
    Les doy las gracias por su ardua labor y por su dedicación. UN أشكرهم على كل عملهم الشاق وتفانيهم.
    También queremos felicitar al Observador Permanente de la Unión Interparlamentaria y a su equipo por su ardua labor aquí en las Naciones Unidas para dar a conocer mejor los ideales de la UIP. UN ونود أيضا أن نهنئ المراقب الدائم عن الاتحاد البرلماني الدولي وفريقه على عملهم الشاق في رفع لواء المثل العليا للاتحاد البرلماني الدولي هنا في الأمم المتحدة.
    Agradecemos los informes del Secretario General sobre esos temas del programa y aprovechamos esta oportunidad para felicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia y a sus colaboradores por su ardua labor y por la dedicación con que han respondido a los desafíos durante el pasado año. UN ونرحب بتقريري الأمين العام بشأن هذين البندين من جدول الأعمال، ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ وموظفيه على عملهم الشاق وتفانيهم في مواجهة تحديات العام الماضي.
    En nombre de la Sra. Koehler, quisiéramos dar las gracias a todos los representantes por su ardua labor y su cooperación a fin de resolver muchas cuestiones complejas y hacer del proyecto de resolución todo un éxito. UN وبالنيابة عن السيدة كوهلر، نود أن نشكر جميع الممثلين على عملهم الشاق وتعاونهم في التوصل إلى حل للعديد من المسائل الصعبة وإنجاح مشروع القرار.
    Acogemos con beneplácito los informes del Secretario General sobre esos temas del programa y aprovechamos esta oportunidad para felicitar al Coordinador del Socorro de Emergencia y a su personal por su ardua labor y dedicación para hacer frente a los retos que se han planteado en el año transcurrido. UN نرحـب بتقريريْ الأمين العام عـن بنـديْ جدول الأعمال هذين، ونود أن ننتهز الفرصة لنهنئ منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وموظفيه على عملهم الشاق وتفانيهم في مواجهة التحديات التي ظهرت خلال السنـة المنصرمة هذه.
    Por último, deseo agradecer a los miembros de la Secretaría su ardua labor y profesionalidad, en particular al personal del Departamento de la Asamblea General y Gestión de Conferencias, dirigido por el Sr. Timur Alasaniya, y del Departamento de Asuntos de Desarme, dirigido por el Sr. Ioan Tudor, así como a los intérpretes, a los oficiales de servicios de conferencias y a los oficiales de documentación. UN وأخيرا، أود أن أشكر موظفي الأمانة العامة على عملهم الشاق وروحهم المهنية، وخاصة فريق إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بقيادة السيد تيمور ألسانيا، وفريق إدارة شؤون نزع السلاح، بقيادة السيد إيوان تيودور، فضلا عن المترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات وموظفي الوثائق.
    Quiero transmitir el agradecimiento de la Unión Europea y sus Estados miembros al Secretario General, el Presidente de la Asamblea General, la secretaría de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y los facilitadores de Luxemburgo y Jamaica por toda su ardua labor en la preparación de esta Reunión de Alto Nivel sobre la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles. UN وأود أن أعرب عن تقدير الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه للأمين العام ورئيس الجمعية العامة وأمانة منظمة الصحة العالمية وللميسرين المشاركين من لكسمبرغ وجامايكا على عملهم الشاق في التحضير لهذا الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Por último, quisiera agradecer a mi Representante Especial, Martin Kobler, y a todo el personal de las Naciones Unidas que presta servicio en el Iraq, por su ardua labor y su compromiso inquebrantable de prestar apoyo al pueblo y al Gobierno del Iraq. UN 77 - وختاما، أود أن أشكر ممثلي الخاص، مارتن كوبلر، وكذلك جميع موظفي الأمم المتحــدة العاملين فــي العــراق علـى عملهم الشاق والتـزامهم الراسخ مــن أجــل دعم شعب العراق وحكومته.
    El Sr. Sørensen informó que la serie de sesiones preparatorias había trabajado en forma muy eficiente y agradeció a todos los representantes por la ardua labor que había permitido ese éxito. UN 200- صرح السيد سورنسن بأن الجزء التحضيري حقق نجاحاً كبيراً، وشكر لجميع الممثلين عملهم الشاق الذي أنجر هذا النجاح.
    En su declaración de apertura, el Presidente de la Junta Ejecutiva felicitó a los nuevos miembros de la Mesa y de la Junta y expresó al Presidente y a los miembros de la Junta salientes su más sincera gratitud por la dura labor realizada a lo largo del último año. UN 3 - هنّأ رئيس المجلس التنفيذي في بيانه الاستهلالي أعضاء المكتب والمجلس التنفيذي الجدد، وأعرب عن شكره العميق للرئيس المغادر ولأعضاء المجلس التنفيذي المغادرين على عملهم الشاق الذي قاموا به خلال السنة الماضية.
    En su declaración de apertura, el Presidente de la Junta Ejecutiva felicitó a los nuevos miembros de la Mesa y de la Junta y expresó al Presidente y a los miembros de la Junta salientes su más sincera gratitud por la ardua labor realizada a lo largo del último año. UN 3 - هنّأ رئيس المجلس التنفيذي في بيانه الاستهلالي أعضاء المكتب والمجلس التنفيذي الجدد، وأعرب عن شكره العميق للرئيس المغادر ولأعضاء المجلس التنفيذي المغادرين على عملهم الشاق الذي قاموا به خلال السنة الماضية.
    Los granjeros jóvenes como Saminu no tienen acceso al dinero para comprar productos agrícolas que les permitan salir adelante con tan arduo trabajo. TED المزارعون الشباب أمثال سامينو لا يملكون أموالاً لشراء المنتجات الزراعية بما يتوافق مع عملهم الشاق ليكونوا ناجحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more