En la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, algunas Partes señalaron que sus presentaciones no se habían incluido en el informe, y otras Partes instaron al Grupo a que completara su labor relativa a la imputación que se recoge en la decisión XVII/9. | UN | وأثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية أشارت بعض الأطراف إلى أن عروضها لم تدرج في التقرير فيما حثت أطراف أخرى الفريق على إكمال عمله فيما يتعلق بالتكليف الوارد في المقرر 17/9. |
y su acceso a ellos El UNIFEM ha venido ampliando su labor relativa a la elaboración de presupuestos con criterio de género, aprovechando las oportunidades estratégicas y los instrumentos que ofrece para promover la responsabilidad con miras a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 9 - استطاع الصندوق الإنمائي للمرأة أن يوسع عمله فيما يتعلق بالميزانيات التي تراعي الفوارق بين الجنسين مستفيدا من الفرص الاستراتيجية والأدوات التي يقدمها لتعزيز جانب المساءلة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 5 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم عن طريق تيسير عمله فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذ طُلب منها ذلك؛ |
su labor sobre estrategia, políticas, programas y proyectos le ha permitido articular un enfoque integrado de la gobernanza mundial. | UN | فقد مكنه عمله فيما يتعلق بالاستراتيجية والسياسة والبرامج والمشاريع من أن يصوغ نهجا متكاملا للإدارة العالمية. |
Se instó al Grupo de Trabajo a que completara su labor con respecto al proyecto de régimen uniforme en su 37° período de sesiones, y a que examinara el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno que prepararía la Secretaría4. | UN | وحثت الفريق العامل على إتمام عمله فيما يتعلق بمشروع القواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين، واستعراض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة.(4) |
4. El Grupo de Trabajo examinó sus métodos de trabajo en relación con la tramitación de la correspondencia dirigida al Comité, a la luz de la transferencia de la prestación de servicios al Comité y el Grupo de Trabajo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra. | UN | 4 - وناقش الفريق العامل أساليب عمله فيما يتعلق بالتعامل مع الرسائل الموجهة إلى اللجنة، في ضوء نقل مهمة تقديم الخدمات إلى اللجنة والفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
La Sección de Desarrollo del Derecho de la Secretaría prosiguió su labor en relación con la promoción de las leyes modelo del Commonwealth. | UN | وقد واصل قسم صوغ القوانين في أمانة الكومنولث عمله فيما يتعلق بتعزيز قوانين الكومنولث النموذجية. |
6. Solicita a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el Artículo 73 b de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 6 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم عن طريق تيسير عمله فيما يتعلق بجهود التوعية العامة، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في هذا الصدد بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم المساعدة إلى الإقليم، إذ طُلب منها ذلك؛ |
Durante la visita del Oficial Superior de Asuntos Políticos, el Ministro de Derechos Humanos señaló que el Iraq continuaría durante el tiempo que fuera necesario su labor relativa a los kuwaitíes desaparecidos y que la falta de información de calidad sobre la localización de las fosas comunes que contenían sus restos mortales estaba dificultando la búsqueda. | UN | 10 - وأثناء الزيارة التي قام بها الموظف الرفيع المستوى المعني بالشؤون السياسية، أشار وزير حقوق الإنسان إلى أن العراق سوف يواصل عمله فيما يتعلق بالمفقودين الكويتيين طالما كان ذلك ضروريا، كما أشار إلى أن الافتقار إلى معلومات نوعية عن مواقع المقابر الجماعية التي تضم رفاتهم يعيق عملية البحث. |
2. Pide a la Potencia administradora que ayude al territorio facilitando su labor relativa a las actividades educativas de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بجهود توعية الجمهور، وفقا للمادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتدعو، في ذلك الصدد، مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى تقديم المساعدة إلى الإقليم لدى طلبها؛ |
2. Pide a la Potencia administradora que ayude al territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة مساعدة الإقليم عن طريق تيسير عمله فيما يتعلق بجهود توعية الجمهور، وفقا للمادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب، في هذا الصدد، بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية تقديم المساعدة إلى الإقليم، عند طلبها؛ |
3. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación relacionadas con las consultas públicas de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 3 - تطلـب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بالجهود المبذولة لاستطلاع آراء الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
2. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades educativas de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a prestar asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتثقيف الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
2. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de divulgación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بالجهود المبذولة لتوعية الجمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
2. Pide a la Potencia administradora que ayude al Territorio facilitando su labor relativa a las actividades de concienciación pública de conformidad con el inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بالجهود المبذولة للتوعية العامة، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
2. Pide a la Potencia administradora que preste asistencia al Territorio facilitando su labor relativa a un programa de educación pública con arreglo al inciso b del Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas y, a ese respecto, exhorta a las organizaciones competentes de las Naciones Unidas a que presten asistencia al Territorio, si así lo solicita; | UN | 2 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تساعد الإقليم بتيسير عمله فيما يتعلق بوضع برنامج لتثقيف الحمهور، بما يتسق مع المادة 73 (ب) من ميثاق الأمم المتحدة، وتهيب في ذلك الصدد بمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم المساعدة، عند طلبها، إلى الإقليم؛ |
9. En la decisión 1/CMP.6 se pidió al GTE-PK que prosiguiera su labor sobre las propuestas que actualmente figuran en el documento FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. | UN | 9- وطلب المقرر 1/م أإ-6 من فريق الالتزامات الإضافية أن يواصل عمله فيما يتعلق بالاقتراحات الواردة حالياً في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. |
Se instó al Grupo de Trabajo a que concluyera su labor con respecto al proyecto de régimen uniforme en su 37° período de sesiones y examinara el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno que prepararía la Secretaría4. | UN | وحثت الفريق العامل على إتمام عمله فيما يتعلق بمشروع القواعد الموحدة في دورته السابعة والثلاثين، واستعراض مشروع دليل الاشتراع الذي ستعده الأمانة(4). |
4. El Grupo de Trabajo examinó sus métodos de trabajo en relación con la tramitación de la correspondencia dirigida al Comité, a la luz de la transferencia de la prestación de servicios al Comité y el Grupo de Trabajo a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra. | UN | 4- وناقش الفريق العامل أساليب عمله فيما يتعلق بالتعامل مع الرسائل الموجهة إلى اللجنة، في ضوء نقل مهمة تقديم الخدمات إلى اللجنة والفريق العامل إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف. |
23. En 2004 el Grupo Directivo prosiguió su labor en relación con la privacidad de los datos, la protección del consumidor, la seguridad del ciberespacio, el comercio sin papel, la facilitación del comercio y las iniciativas encaminadas a combatir el bombardeo de mensajes electrónicos. | UN | 23- وفي عام 2004، واصل الفريق التوجيهي المعني بالتجارة الإلكترونية عمله فيما يتعلق بخصوصية البيانات وحماية المستهلكين والأمن الحاسوبي والتجارة اللاورقية وتيسير التجارة والمبادرات الخاصة بمكافحة الرسائل الإلكترونية التطفلية. |
sus aportes sobre el concepto de Estado desarrollista contribuían sobremanera al debate sobre el espacio de políticas que los gobiernos de los países en desarrollo precisaban para aplicar políticas económicas eficaces basadas en las realidades y prioridades nacionales. | UN | وكان عمله فيما يتعلق بمفهوم الدولة الحريصة على التنمية موضع ترحيب باعتباره مساهمة مهمة في المداولات بشأن خير السياسات العامة الذي تحتاجه حكومات البلدان النامية إذا أرادت أن تنفذ سياسات اقتصادية فعالة تستند إلى حقائق وأولويات وطنية. |
Insistieron en que el PNUD no debería tratar de reproducir o duplicar la labor de la Oficina y, en su propia labor de cooperación Sur-Sur, debería centrarse en sus ventajas comparativas mediante sus programas mundiales, regionales y nacionales. | UN | وأكدت على أنه لا ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يسعى إلى تكرير أو ازدواج عمل المكتب، بل يُركز في عمله فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على مزاياه النسبية من خلال برامجه العالمية والإقليمية والقطرية. |
El Grupo de Trabajo siguió examinando sus métodos de trabajo en relación con aspectos de la tramitación de las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo, incluidas las solicitudes de medidas provisionales y el registro de comunicaciones entre períodos de sesiones. | UN | 4 - وواصل الفريق العامل استعراض طرائق عمله فيما يتعلق بجوانب معالجة البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، بما في ذلك طلبات اتخاذ تدابير مؤقتة وتسجيل البلاغات فيما بين الدورات. |
16. Pide al Grupo de Trabajo que informe a la Comisión en su 60.º período de sesiones y que formule recomendaciones concretas sobre las medidas que hubiere adoptado en relación con la cuestión de un protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en el mismo período de sesiones; | UN | 16- ترجو من الفريق العامل أن يقدم إليها تقريراً في دورتها الستين وأن يقدم توصيات محددة عن منهاج عمله فيما يتعلق بمسألة وضع بروتوكول اختياري يُلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدورة ذاتها؛ |