El Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. | UN | يؤكد مجلس اﻹدارة أن تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض. |
" El Consejo de Administración confirma que el costo de las fuerzas armadas de la Coalición Aliada, incluyendo el costo de las operaciones militares contra el Iraq, no da derecho a reparación. " | UN | " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض. " (27) |
En la decisión 19 del Consejo de Administración, se indica que " las fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | وينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " . |
Al mismo tiempo, Noruega exhorta a Israel a que suspenda sus operaciones militares contra los palestinos y a que dé muestras de moderación. | UN | وفي ذات الوقت، تحث النرويج إسرائيل على إيقاف عملياتها العسكرية ضد الفلسطينيين والتحلي بضبط النفس. |
Mientras tanto, las FARDC continuaron sus operaciones militares contra el M23, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
El párrafo 4 de la parte dispositiva exhorta a Israel a que ponga fin de inmediato sus acciones militares que atentan contra la integridad territorial del Líbano y a que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés, de conformidad con las disposiciones de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. | UN | وتدعو الفقرة ٤ من المنطوق إسرائيل إلى القيام فورا بوقف عملياتها العسكرية ضد سلامة لبنان اﻹقليمية وسحب قواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(. |
19. El Grupo observa que la decisión 19 del Consejo de Administración confirma que " las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 19- يلاحظ الفريق أن مقرر مجلس الإدارة 19 يؤكد أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " (9). |
23. En la decisión 19 del Consejo de Administración se dispone que " las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 23- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " (19). |
29. La decisión 19 del Consejo de Administración establece que " las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 29- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " (6). |
114. En la decisión 19 del Consejo de Administración se establece que: " Las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 114- ينص مقرر مجلس الإدارة 19 على أن " تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " . |
Según esta decisión, " el Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | ففي هذا المقرر " يؤكد مجلس الإدارة أن تكاليف قوات التحالف, بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق, غير مؤهلة للتعويض " . |
14. No obstante, en la decisión 19 del Consejo de Administración se estipula que: " [e]l Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 14- غير أن المقرر 19(6) الذي اتخذه مجلس الإدارة ينص على أن " مجلس الإدارة هذا يؤكد أن تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " . |
65. No obstante, en la decisión 19 del Consejo de Administración se estipula que: " [e]l Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 65- غير أن مقرر مجلس الإدارة رقم 19(27) ينص على أن " مجلس الإدارة يؤكد أن تكاليف قوات التحالف، بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق، غير مؤهلة للتعويض " . |
14. No obstante, en la decisión 19 del Consejo de Administración6 se estipula que: " [e]l Consejo de Administración confirma que las Fuerzas de la Coalición Aliada no tienen derecho a indemnización por sus gastos, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq " . | UN | 14- غير أن المقرر 19(6) الذي اتخذه مجلس الإدارة ينص على أن " مجلس الإدارة هذا يؤكد أن تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف عملياتها العسكرية ضد العراق غير مؤهلة للتعويض " . |
a) Se instó al Gobierno de Sri Lanka a que adoptara todas las medidas posibles para evitar que murieran o fueran heridos más civiles, en particular niños, en el curso de las operaciones militares contra los LTTE, y a que facilitara el libre paso de los civiles, así como de los niños vinculados a las fuerzas de los LTTE, que todavía estaban atrapados en las zonas controladas por los LTTE; | UN | (أ) حُثت حكومة سري لانكا على اتخاذ جميع التدابير الممكنة لتجنب المزيد من أعمال قتل وتشويه المدنيين، ولا سيما الأطفال، خلال عملياتها العسكرية ضد جماعة نمور تاميل إيلام للتحرير، وتيسير حرية مرور المدنيين، وكذلك الأطفال المرتبطين بقوات الجماعة الذين لا يزالون محاصرين في المناطق الخاضعة لسيطرتها؛ |
Instamos enérgicamente a Israel a que ponga coto de inmediato a sus operaciones militares contra Palestina y a que procure impedir que la situación empeore aún más y termine descontrolándose. | UN | إننا نحث إسرائيل بقوة على أن توقف عملياتها العسكرية ضد فلسطين، وأن تمتنع عن دفع الحالة إلى مزيد من التدهور والوصول إلى وضع لا يمكن السيطرة عليه. |
Los estudios e investigaciones científicos realizados por investigadores y científicos extranjeros han confirmado inequívocamente que, en sus operaciones militares contra el Iraq, los Estados Unidos emplearon armas y municiones prohibidas, enriquecidas con uranio empobrecido. Esto expuso a vastas extensiones del territorio iraquí a la contaminación con materiales tóxicos mortíferos. | UN | كما أكدت الدراسات واﻷبحاث العلمية التي قام بها باحثون وعلماء أجانب بالدليل القاطع قيام الولايـــات المتحدة اﻷمريكية باستخدام اﻷسلحة المحرمة والعتاد المقوى باليورانيوم المنضب في عملياتها العسكرية ضد العراق مما عرض مساحات من أراضي العراق إلى التلوث والسموم القاتلة. |
Con sus operaciones militares contra los palestinos, Israel, la Potencia ocupante, no sólo viola los derechos humanos básicos, incluido el derecho a la vida, sino que también socava toda oportunidad de que las gestiones en pro de la paz puedan llegar a ver la luz, incluido el último intento de la comunidad internacional y los países árabes por poner en marcha la Iniciativa de paz árabe. | UN | وإن إقدام إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، على شن عملياتها العسكرية ضد الفلسطينيين، لا يشكل فحسب انتهاكا لحقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحياة، بل إنها تقوض أيضا وعلى نحو جسيم أي فرصة لرؤية ثمار جهود السلام، بما يشمل الجهود العربية والدولية المبذولة في الآونة الأخيرة في سبيل دفع عجلة مبادرة السلام العربية. |
4. Exhorta a Israel a que ponga fin de inmediato a sus acciones militares que atentan contra la integridad territorial del Líbano y a que retire sin dilación sus fuerzas de todo el territorio libanés, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad; | UN | ٤ - تطلب إلى اسرائيل القيام فورا بوقف عملياتها العسكرية ضد سلامة لبنان اﻹقليمية وسحب قواتها من جميع اﻷراضي اللبنانية، وفقا لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(؛ |