En segundo lugar, con pocas excepciones, los locales en que los reclamantes desarrollaban sus actividades no sufrieron ningún daño material, ni tampoco se interrumpieron sus operaciones comerciales. | UN | وثانيتهما أن المباني التجارية لأصحاب المطالبات، باستثناء عدد قليل منها، لم تُصب بأية أضرار مادية كما أن عملياتهم التجارية لم تتوقف هي الأخرى. |
Siguen obteniendo recursos financieros de sus operaciones comerciales en Somalia, incluso de empresas dedicadas al envío de remesas y determinadas empresas de telecomunicaciones, y de donantes privados establecidos fuera de Somalia. | UN | وهم يحصلون على الدعم المالي من عملياتهم التجارية في الصومال، بما في ذلك شركات تحويل الأموال وبعض شركات الاتصالات السلكية واللاسلكية، ومن جهات مانحة خاصة توجد خارج الصومال. |
En primer lugar, los mercados regionales pueden constituir un paso intermedio eficaz para los productores y elaboradores de los países en desarrollo en el proceso de aumento de sus operaciones comerciales. | UN | أولاً، يمكن للأسواق الإقليمية أن تعمل بصفتها خطوةً وسيطة فعالة بالنسبة للمنتجين والمجهزين في البلدان النامية فيما يخص تطوير عملياتهم التجارية. |
5. Los reclamantes también afirman que sus operaciones comerciales en la región del Oriente Medio sufrieron pérdidas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y por algún tiempo después. | UN | 5- ويدعي المطالبون أيضا أن عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط تكبدت خسائر خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت وكذلك بعد هذه الفترة بالنسبة لبعضهم. |
Estos reclamantes han pedido resarcimiento por la interrupción de sus actividades comerciales. | UN | وقدم أصحاب المطالبات هؤلاء مطالبات بالتعويض عن انقطاع عملياتهم التجارية. |
124. Se han presentado varias reclamaciones por otros gastos adicionales hechos por los reclamantes en el curso de sus operaciones comerciales que presuntamente se debieron a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 124- قدمت مطالبات مختلفة بالتعويض عن ازدياد آخر في التكاليف يزعم أصحاب المطالبات أنهم تكبدوه أثناء عملياتهم التجارية نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
4. Los reclamantes alegan además que sus operaciones comerciales en la región del Oriente Medio sufrieron pérdidas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y durante algún tiempo después. | UN | 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة. |
4. Los reclamantes alegan además que sus operaciones comerciales en la región del Oriente Medio sufrieron pérdidas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y durante algún tiempo después. | UN | 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة. |
124. Varios reclamantes piden indemnización por el incremento de costos que tuvieron que asumir en el curso de sus operaciones comerciales y que, según se afirma, fue consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 124- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف زائدة تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
4. Los reclamantes alegan además que sus operaciones comerciales en la región del Oriente Medio sufrieron pérdidas durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y durante algún tiempo después. | UN | 4- ويدعي المطالبون أيضاً تكبد عملياتهم التجارية في منطقة الشرق الأوسط خسائر في فترة غزو العراق واحتلاله للكويت ولفترة زمنية لاحقة. |
La oradora observó que el tema de la contabilidad podría incluirse de manera útil en los cursos de formación del Empretec para robustecer la capacidad técnica y las aptitudes de los empresarios a fin de que pudieran administrar mejor sus finanzas, seguir el curso de sus operaciones comerciales y tener acceso a nuevas fuentes de financiación. | UN | وقالت إنه لوحظ أن موضوع المحاسبة يمكن إدراجه بشكل مفيد في دورات إمبريتيك التدريبية لدعم القدرات التقنية والمهارات لمنظمي المشاريع من أجل إدارة أموالهم بشكل أفضل وتتبع مسار عملياتهم التجارية والوصول إلى مصادر جديدة للتمويل. |
157. Varios reclamantes piden indemnización por el incremento de costos que tuvieron en el curso de sus operaciones comerciales como presunta consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, como fletes, derechos de almacenamiento y primas de seguro de riesgo bélico satisfechos respecto de mercancías enviadas al Oriente Medio, expedidas de esta región o transportadas en ella de uno a otro lugar. | UN | 157- يلتمس مختلف أصحاب المطالبات تعويضا عن تكاليف زائدة أخرى، تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك مثل ما أنفقوه من مصاريف شحن ورسوم تخزين وأقساط تأمين ضد مخاطر الحرب فيما يتعلق بسلع تم شحنها من مواقع في الشرق الأوسط وإلى هذه المواقع وداخلها. |
130. Varios reclamantes piden indemnización por el incremento de costos que tuvieron que asumir en el curso de sus operaciones comerciales y que, según se afirma, fue consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, como fletes, gastos de almacenamiento y primas de seguro de riesgo de guerra, satisfechos respecto de las mercancías enviadas al Oriente Medio, expedidas de esa región o transportadas de un lugar a otro de ella. | UN | 130- يلتمس مختلف أصحاب المطالبات تعويضاً عـن تكاليف زائدة تكبدوها أثناء عملياتهم التجارية ويزعمون أنها نتجت عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وذلك مثل ما أنفقوه من مصاريف شحن ورسوم تخزين وأقساط تأمين من مخاطر الحرب فيما يتعلـق بسلـع شُحنت من مواقع في الشرق الأوسط وإليها. |
Lo que los reclamantes mantienen es que, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, sus actividades comerciales sufrieron un descenso con la consiguiente reducción de sus beneficios. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن أصحاب المطالبات يتمسكون بحجة مفادها أنه، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، فقد تكبدوا خسائر نجمت عن تراجع عملياتهم التجارية الجارية وبالتالي فقد تعرضوا لفوات الكسب. |
123. Dos reclamantes piden indemnización por la cesación de todas sus actividades comerciales debido, según dicen, a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | 123- يلتمس صاحبا مطالبتين تعويضاً عن وقف عملياتهم التجارية كلياً كنتيجة لغزو العراق واحتلاله الكويت - على حد قولهما. |