"عمليات إطلاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • lanzamientos
        
    • lanzamiento
        
    • fuego de
        
    • tiroteo
        
    ii) Invitación a observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria; UN `2` دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق مركبات فضائية على أساس طوعي؛
    En 1992, la tecnología espacial de China logró resultados importantes con cinco lanzamientos. UN وفي ١٩٩٢، حققت التكنولوجيا الفضائية الصينية نتائج كبرى تمثلت بخمس عمليات إطلاق.
    DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN RELATIVA A lanzamientos DE MISILES Y ALERTA TEMPRANA UN بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر
    A ese respecto, una medida muy positiva sería anunciar por anticipado el lanzamiento de misiles. UN وسيشكل الإعلان المسبق عن عمليات إطلاق القذائف خطوة إيجابية جداً في هذا الصدد.
    Ucrania contribuye al proyecto mediante su misil de lanzamiento Zenith 3 SL que ya ha efectuado tres lanzamientos con éxito. UN وتساهم أوكرانيا في المشروع بمحرك صاروخي ابتدائي من طراز Zenith 3 SL، قام فعلا بثلاث عمليات إطلاق.
    Por ejemplo, hemos empezado a incluir en nuestro sitio web información actualizada sobre los lanzamientos previstos de objetos al espacio ultraterrestre y las misiones correspondientes. UN فعلى سبيل المثال، شرعنا في نشر معلومات تمهيدية على الإنترنت عن عمليات إطلاق أجسام فضائية وأغراضها.
    China se ha adherido al Convenio sobre el registro e informa sobre sus lanzamientos al espacio como exige dicho Convenio. UN وانضمت الصين إلى اتفاقية التسجيل، ويقدم البلد بيانات عما يضطلع به من عمليات إطلاق فضائية حسبما تقتضيه تلك الاتفاقية.
    La Federación de Rusia, por ejemplo, lleva desde 2003 usando Internet para informar a la comunidad internacional de los lanzamientos previstos de naves espaciales y de sus misiones. UN فعلى سبيل المثال، ما برحت روسيا منذ عام 2003 تستخدم الإنترنت لإحاطة المجتمع الدولي علماً بما ستقوم به من عمليات إطلاق مركبات فضائية ومهماتها.
    Los últimos lanzamientos de misiles no tienen ninguna relación con las conversaciones de las seis partes. UN ولا توجد أية صلة بين عمليات إطلاق القذائف التي أجريت مؤخرا والمحادثات السداسية.
    En 2007, vehículos de lanzamiento ucranianos realizaron con éxito cuatro lanzamientos orbitales con satélites para los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Alemania y Egipto. UN وفي سنة 2007، حققت مركبات الإطلاق الأوكرانية أربع عمليات إطلاق سواتل إلى المدار من أجل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وألمانيا ومصر.
    :: Invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria UN دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية؛
    ii) Invitar a observadores a los lanzamientos de naves espaciales; UN ' 2` دعوة المراقبين لحضور عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛
    :: Invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria UN :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية
    ii) invitar a observadores a los lanzamientos de naves espaciales; UN `2` دعوة المراقبين لمراقبة عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛
    :: Invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria UN :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية.
    La disciplina en el lanzamiento de objetos al espacio es fundamental para la seguridad espacial. UN إن توخي الانضباط في عمليات إطلاق أجسام إلى الفضاء هو أمر أساسي من أجل أمن الفضاء.
    En los últimos dos años, dos de siete operaciones de lanzamiento se determinaron específicamente para reducir sus respectivas ventanas. UN وخلال السنتين الماضيتين، تقرر على وجه التحديد تقليص نافذتي الإطلاق الخاصتين بعمليتين من أصل سبع عمليات إطلاق.
    i) sobre el lanzamiento previsto de una nave espacial; UN `1` عمليات إطلاق المركبات الفضائية المخطط لها؛
    El fuego de cohetes y morteros ha afectado al derecho a la educación de los niños y adultos que viven en el sur de Israel. UN وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم.
    Una relación con el tiroteo en el restaurante de comidas preparadas. Open Subtitles أي إتّصال إلى عمليات إطلاق النار في مطعم الطعام الجاهز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more