ii) Invitación a observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria; | UN | `2` دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق مركبات فضائية على أساس طوعي؛ |
En 1992, la tecnología espacial de China logró resultados importantes con cinco lanzamientos. | UN | وفي ١٩٩٢، حققت التكنولوجيا الفضائية الصينية نتائج كبرى تمثلت بخمس عمليات إطلاق. |
DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE EL INTERCAMBIO DE INFORMACIÓN RELATIVA A lanzamientos DE MISILES Y ALERTA TEMPRANA | UN | بشأن تبادل المعلومات عن عمليات إطلاق القذائف واﻹنذار المبكر |
A ese respecto, una medida muy positiva sería anunciar por anticipado el lanzamiento de misiles. | UN | وسيشكل الإعلان المسبق عن عمليات إطلاق القذائف خطوة إيجابية جداً في هذا الصدد. |
Ucrania contribuye al proyecto mediante su misil de lanzamiento Zenith 3 SL que ya ha efectuado tres lanzamientos con éxito. | UN | وتساهم أوكرانيا في المشروع بمحرك صاروخي ابتدائي من طراز Zenith 3 SL، قام فعلا بثلاث عمليات إطلاق. |
Por ejemplo, hemos empezado a incluir en nuestro sitio web información actualizada sobre los lanzamientos previstos de objetos al espacio ultraterrestre y las misiones correspondientes. | UN | فعلى سبيل المثال، شرعنا في نشر معلومات تمهيدية على الإنترنت عن عمليات إطلاق أجسام فضائية وأغراضها. |
China se ha adherido al Convenio sobre el registro e informa sobre sus lanzamientos al espacio como exige dicho Convenio. | UN | وانضمت الصين إلى اتفاقية التسجيل، ويقدم البلد بيانات عما يضطلع به من عمليات إطلاق فضائية حسبما تقتضيه تلك الاتفاقية. |
La Federación de Rusia, por ejemplo, lleva desde 2003 usando Internet para informar a la comunidad internacional de los lanzamientos previstos de naves espaciales y de sus misiones. | UN | فعلى سبيل المثال، ما برحت روسيا منذ عام 2003 تستخدم الإنترنت لإحاطة المجتمع الدولي علماً بما ستقوم به من عمليات إطلاق مركبات فضائية ومهماتها. |
Los últimos lanzamientos de misiles no tienen ninguna relación con las conversaciones de las seis partes. | UN | ولا توجد أية صلة بين عمليات إطلاق القذائف التي أجريت مؤخرا والمحادثات السداسية. |
En 2007, vehículos de lanzamiento ucranianos realizaron con éxito cuatro lanzamientos orbitales con satélites para los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Alemania y Egipto. | UN | وفي سنة 2007، حققت مركبات الإطلاق الأوكرانية أربع عمليات إطلاق سواتل إلى المدار من أجل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وألمانيا ومصر. |
:: Invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria | UN | دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية؛ |
ii) Invitar a observadores a los lanzamientos de naves espaciales; | UN | ' 2` دعوة المراقبين لحضور عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛ |
:: Invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria | UN | :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية |
ii) invitar a observadores a los lanzamientos de naves espaciales; | UN | `2` دعوة المراقبين لمراقبة عمليات إطلاق المركبات الفضائية؛ |
:: Invitación de observadores a los lanzamientos de objetos espaciales, de forma voluntaria | UN | :: دعوة مراقبين لحضور عمليات إطلاق الأجسام الفضائية بصورة طوعية. |
La disciplina en el lanzamiento de objetos al espacio es fundamental para la seguridad espacial. | UN | إن توخي الانضباط في عمليات إطلاق أجسام إلى الفضاء هو أمر أساسي من أجل أمن الفضاء. |
En los últimos dos años, dos de siete operaciones de lanzamiento se determinaron específicamente para reducir sus respectivas ventanas. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، تقرر على وجه التحديد تقليص نافذتي الإطلاق الخاصتين بعمليتين من أصل سبع عمليات إطلاق. |
i) sobre el lanzamiento previsto de una nave espacial; | UN | `1` عمليات إطلاق المركبات الفضائية المخطط لها؛ |
El fuego de cohetes y morteros ha afectado al derecho a la educación de los niños y adultos que viven en el sur de Israel. | UN | وقد أثَّرت عمليات إطلاق الصواريخ وقذائف الهاون على حق الأطفال والبالغين المقيمين في جنوبي إسرائيل في التعليم. |
Una relación con el tiroteo en el restaurante de comidas preparadas. | Open Subtitles | أي إتّصال إلى عمليات إطلاق النار في مطعم الطعام الجاهز. |