"عمليات الأمم المتحدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones de las Naciones Unidas en
        
    • de Operaciones de las Naciones Unidas en
        
    • operación de las Naciones Unidas en
        
    • las operaciones de Naciones Unidas en
        
    • los complejos de
        
    • de las operaciones de las Naciones Unidas
        
    • Económica de las Naciones Unidas relativos al
        
    • operaciones complejas de las Naciones Unidas en
        
    • complejo de la
        
    El Consejo recibió la información proporcionada por el Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    El Consejo escucha una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة الهرسك.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    La Misión sigue ampliando el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, situado en las afueras de Kabul. UN 51 - تواصل البعثة إنشاء مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بضواحي كابل.
    Asimismo, la UNMIL siguió realizando patrullas coordinadas con la operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI) para vigilar la situación de seguridad a lo largo de la frontera entre Liberia y Côte d ' Ivoire. UN كما واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا القيام بدوريات منسقة مع عمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار لرصد حالة الأمن على طول الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار.
    Este arreglo sería similar al de los aviones alquilados para las operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán. UN وسيكون هذا الترتيب على غرار الترتيب المتعلق بالطائرة المستأجرة لأغراض عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    El Consejo escuchó una exposición del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Oficina del Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina UN مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    El deterioro de la situación de seguridad ha repercutido seriamente en las operaciones de las Naciones Unidas en el país. UN وقد أثر الوضع الأمني المتدهور على عمليات الأمم المتحدة في البلد تأثيرا خطيرا.
    Tailandia tuvo el honor de participar activamente en las operaciones de las Naciones Unidas en Timor Oriental desde su inicio. UN وتتشرف تايلند بأنها شاركت في عمليات الأمم المتحدة في تيمور الشرقية منذ البداية.
    Invitado, 12.00 horas Sr. Jacques Paul Klein, Representante Especial del Secretario General y Coordinador de las operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina. UN ضيف الظهيرة السيد جاك باول كلاين، الممثل الخاص للأمين العام ومنسق عمليات الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Nuestro personal militar y civil ha participado en las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia, Namibia, Liberia, el Sáhara Occidental y Sierra Leona. UN وقد شارك أفرادنا من العسكريين والمدنيين في عمليات الأمم المتحدة في الصومال وناميبيا وليبريا والصحراء الغربية وسيراليون.
    No es probable que dicha disputa afecte a las operaciones de las Naciones Unidas en Somalia. UN ومن غير المحتمل أن يؤثر هذا النزاع على عمليات الأمم المتحدة في الصومال.
    A nuestro parecer, las operaciones de las Naciones Unidas en cualquier etapa del ciclo del conflicto pueden constituir operaciones de consolidación de la paz en virtud del Protocolo. UN ففي رأينا، أن عمليات الأمم المتحدة في أي مرحلة من دورة الصراع قد تكون عمليات لبناء السلام بموجب البروتوكول.
    Participamos en todas las operaciones de las Naciones Unidas en África. UN ونشارك في جميع عمليات الأمم المتحدة في أفريقيا.
    Las Fuerzas de Turquía continúan imponiendo controles estrictos sobre las operaciones de las Naciones Unidas en la zona vallada de Varosha. UN ولا تزال القوات التركية تفرض رقابة شديدة على عمليات الأمم المتحدة في منطقة فاروشا المسيجة.
    El estudio determinará los ajustes que sean necesarios en las medidas de seguridad para facilitar las operaciones de las Naciones Unidas en entornos inseguros. UN وسيحدد الاستعراض التعديلات الضرورية في الأمن لتيسير عمليات الأمم المتحدة في بيئة ينعدم فيها الأمن.
    El Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán ha seguido facilitando la integración de los organismos de las Naciones Unidas. UN 70 - واصل مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان تيسير عملية إدماج وكالات الأمم المتحدة.
    los complejos de Herat, Islamabad y Teherán y el Centro de Operaciones de las Naciones Unidas en el Afganistán, que albergan múltiples organismos, son buenos ejemplos de la aplicación de esa política. UN ويجدر بالملاحظة أن المجمعات التي تتقاسمها عدة وكالات بكل من هيرات وإسلام أباد وطهران ومركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان هي خير دليل على هذا النجاح.
    Informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre (S/2000/1138) UN تقرير الأمين العام بشأن عمليات الأمم المتحدة في قبرص (S/2000/1138)
    Además cabe observar que, según el Centro de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, " la operación sobre el terreno sólo ha recibido instrucciones provisionales, durante la fase inicial, inspiradas en directrices similares aplicadas en las operaciones de Naciones Unidas en la antigua Yugoslavia, en El Salvador y en Haití " . UN ويشار باﻹضافة إلى ذلك إلى أنه، بحسب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، " لم تتلق العملية في الميدان إلا تعليمات مؤقتة، خلال المرحلة اﻷولية، مستوحاة من توجيهات مماثلة مطبقة في عمليات اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا السابقة والسلفادور وهايتي " .
    III. Costo de la construcción de una clínica con búnker en el complejo de la Oficina de Coordinación de los Programas de Asistencia Humanitaria y Económica de las Naciones Unidas relativos al Afganistán en Kabul UN الثالث تكلفة تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان بكابل
    12. En 2006, el Secretario General describió la integración como el principio rector del diseño y la ejecución de operaciones complejas de las Naciones Unidas en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos y para enlazar las diferentes dimensiones de la consolidación de la paz (los aspectos políticos, de desarrollo, humanitarios, de derechos humanos, del estado de derecho, sociales y de seguridad) en una estrategia de apoyo coherente. UN 12 - وفي عام 2006، وصف الأمين العام التكامل بأنه المبدأ الموجِّه لتصميم وتنفيذ مجموعة من عمليات الأمم المتحدة في حالات ما بعد النزاع، وللربط بين مختلف أبعاد بناء السلام (الجوانب السياسية، والإنمائية، والإنسانية، وجوانب حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والجوانب الاجتماعية والأمنية) في استراتيجية دعم متسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more