las conversiones se realizaron con arreglo a contratos a largo plazo, que la PFRA sigue vigilando. | UN | وكانت عمليات التحويل مشمولة بعقود طويلة الأجل تواصل الادارة رصدها. |
Desde 1991 Australia cuenta con un amplio sistema de notificación de las transferencias telegráficas. | UN | لدى أستراليا منذ عام 1991 تقارير واسعة النطاق عن عمليات التحويل البرقية. |
La deuda externa se refiere no sólo a la transferencia de recursos por concepto del servicio de la deuda y la amortización del capital, sino también a su efecto inhibidor sobre la inversión. | UN | وتنطوي المديونية الخارجية على عمليات التحويل لموارد من أجل خدمة الدين واستهلاكه كما أنها تعوق الاستثمار. |
Total de transacciones de transferencia a cuentas de haberes permanentes de Partes no incluidas del anexo I en el registro del MDL | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع دائمة في سجل آلية التنمية النظيفة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
19. Además, la opción que antecede no está en consonancia con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas ni con las normas internacionales de contabilidad (párrafos 3 y 4 supra), y una serie de conversiones podrían ser objeto de una interpretación diferente (por ejemplo, el préstamo de las Naciones Unidas). | UN | 19- وفضلا عن ذلك فان الخيار المذكور أعلاه لا يتماشى مع المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة ولا مع المعايير المحاسبية الدولية (الفقرتان 3 و 4 أعلاه)، وهناك عدد من عمليات التحويل يمكن أن يخضع لتفسير مختلف (مثلا القرض المقدم من الأمم المتحدة). |
Esto incluye los traspasos internacionales o nacionales y a los destinatarios no estatales. | UN | ويشمل هذا عمليات التحويل الدولية والداخلية، وهو يسري على الجهات المتلقية من غير الدول. |
esas transferencias han de considerarse parte de la obtención o complicidad | UN | تدخل عمليات التحويل هذه في إطار الاحتياز أو المساعدة والتحريض |
Mientras tanto no deberían producirse las conversiones previstas. | UN | وفي غضون ذلك، ينبغي عدم المضي قُدُما في عمليات التحويل المزمعة. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las conversiones propuestas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على عمليات التحويل المقترحة. |
Desafortunadamente, en ninguna parte del documento se da una visión clara de los puestos que se van a convertir en otros, ni es posible extrapolar las sumas en dólares que entrañarían las conversiones. | UN | ومع الأسف، لا يوجد في وثيقة الميزانية ما يقدم صورة واضحة عن الوظائف التي تم تحويلها، كما لا يتسنى التكهن بالقيمة الدولارية المترتبة على عمليات التحويل هذه. |
Además, el costo total de las transferencias debe limitarse a fin de asegurar que haya inversiones adecuadas para el crecimiento económico. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تكون تكلفة عمليات التحويل محدودة لكفالة الاستثمارات الكافية تحقيقا للنمو الاقتصادي. |
Pero a partir de 1990 las restricciones vigentes en el sistema bancario de los países de la CFA han reducido en la práctica el carácter automático de las transferencias en esos países. | UN | ولكن القيود المعمول بهـا ضمن النظام المصرفي لبلدان الاتحاد المالي الافريقي أدت منذ عام ١٩٩٠ إلى الحد بصورة فعالة من تلقائية عمليات التحويل حتى في تلك البلدان. |
Esta suma se ha recogido en el asiento de las transferencias del Fondo para Programas Suplementarios al Fondo del Programa Anual. | UN | وهذا المبلغ مبين تحت بند عمليات التحويل من صندوق البرامج التكميلية إلى صندوق البرنامج السنوي. |
ii) Las posibilidades de arbitrar recursos para nuevas actividades comprenden la reasignación de fondos con cargo al presupuesto aprobado para proyectos que se esté utilizando; la transferencia de fondos de una partida a otra, y la asignación de fondos de la Reserva Operacional. | UN | `2` تشمل الخيارات المتاحة لتأمين موارد للأنشطة الجديدة إعادة تخصيص اعتمادات في إطار ميزانية قائمة ومعتمدة لمشروع ما؛ عمليات التحويل بين الاعتمادات؛ وتخصيص الاعتمادات من الاحتياطي التشغيلي. |
ii) Las posibilidades de arbitrar recursos para nuevas actividades comprenden la reasignación de fondos con cargo al presupuesto aprobado para proyectos que se esté utilizando; la transferencia de fondos de una partida a otra, y la asignación de fondos de la Reserva Operacional. | UN | `2` تشمل الخيارات المتاحة لتأمين موارد للأنشطة الجديدة إعادة تخصيص اعتمادات في إطار ميزانية قائمة ومعتمدة لمشروع ما؛ عمليات التحويل بين الاعتمادات؛ وتخصيص الاعتمادات من الاحتياطي التشغيلي. |
Total de transacciones de transferencia a cuentas de haberes permanentes de Partes no incluidas del anexo I en el registro del MDL | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع دائمة في سجل آلية التنمية النظيفة خاصة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Total de transacciones de transferencia a cuentas de haberes de las Partes del anexo I en los registros nacionales | UN | مجموع عمليات التحويل إلى حسابات إيداع في السجلات الوطنية خاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول |
Las pérdidas que se produjeron entre los puntos de entrada y los almacenes se limitó al 0,05% y los traspasos entre las gobernaciones para compensar las deficiencias ascendieron a sólo un 3% del volumen total de los alimentos distribuidos. | UN | واقتصرت الخسائر من نقاط الدخول إلى المخازن على ٥٠,٠ في المائة، وبلغت نسبة عمليات التحويل بين المحافظات لتعويض أوجه العجز ٣ في المائة فقط من الحجم اﻹجمالي للسلع الموزعة. |
Además, los métodos utilizados por el cliente para financiar esas transferencias son a menudo anónimos, lo que hace que sea muy difícil o imposible para las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley localizar la fuente de los fondos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الطرائق التي يستخدمها العميل لتمويل عمليات التحويل غالبا ما تكون مجهولة، مما يجعل من الصعب جدا إن لم يكن من المستحيل على سلطات إنفاذ القوانين تعقب مصدر هذه الأموال. |
También se les exige que conserven la información relativa a la identidad y la dirección de las personas en cuyo nombre se realizan transferencias de dinero. | UN | وهي ملزمة أيضا بحفظ هويات وعناوين الأشخاص الذين أُجريت عمليات التحويل لصالحهم. |
Las actividades de verificación de salvaguardias relacionadas con el uso pacífico de las plantas de enriquecimiento y los procesos de conversión asociados se han hecho muy eficaces como consecuencia de los avances en química y tecnología de sensores mencionados supra. | UN | وأضحى التحقق الرقابي من الاستخدام السلمي لمحطات الإثراء وما يتصل بذلك من عمليات التحويل أكثر فعالية نتيجة للتقدم المحرز في مجال الكيمياء وفي تكنولوجيا الاستشعار المشار إليها أعلاه. |
La suma se ha asentado en las transferencias hechas a otros fondos y a la reserva provisional o procedentes de éstos. | UN | وهذا المبلغ مبين تحت عمليات التحويل من وإلى الصناديق الأخرى والاحتياطي التشغيلي. |
Chatarra pronta - Chatarra que resulta de operaciones de manufactura o fabricación. | UN | خردة عمليات التصنيع: وهي الخردة التي تنتج عن عمليات التحويل والتصنيع. |