Algunas de las operaciones mineras identificadas por el Grupo eran muy ambiciosas, como las siguientes: | UN | وكان بعض عمليات التعدين التي حددها فريق الخبراء طموحا بعض الشيء إذ شملت: |
Dichas normas pueden también reducir los ingresos fiscales derivados de las operaciones mineras. | UN | وقد تقلل أيضا العائدات المالية اﻵتية من عمليات التعدين. |
28. La Comunidad Europea (CE) actualmente determina los aspectos más importantes de la legislación ambiental aplicable a las explotaciones mineras en los Estados miembros. | UN | ٢٨ - إن الجماعة اﻷوروبية هي التي تحدد اﻵن أهم جوانب التشريعات البيئية المطبقة في عمليات التعدين في الدول اﻷعضاء. |
Los problemas que dimanan de la minería en pequeña escala podrían aminorarse por conducto de la cooperación regional, nacional e internacional. | UN | ويمكن تخفيف المشاكل الناشئة عن عمليات التعدين صغيرة النطاق دون الحاجة الى تعاون اقليمي ودولي. |
Además, las instalaciones para la eliminación de la contaminación deben concebirse, construirse y ponerse en funcionamiento al mismo tiempo que el resto de una explotación minera o de fundición | UN | كما يجب تصميم مرافق للتخلص من التلوث وبنائها وتشغيلها في نفس الوقت مع باقي عمليات التعدين أو الصهر |
Para unos cuantos de esos Estados, las actividades mineras han contribuido de manera significativa a la economía rural. | UN | وبالنسبة لعدد قليل من الدول الجزرية الصغيرة النامية، ساهمت عمليات التعدين مساهمة جيدة في الاقتصاد الريفي. |
Las condiciones de seguridad inestables restringieron las operaciones de extracción de minerales en algunos países. | UN | وقد أدى اضطراب الظروف اﻷمنية إلى الحد من عمليات التعدين في بعض البلدان. |
33. Se reconoce que la degradación del medio ambiente es muy a menudo consecuencia de las operaciones mineras en pequeña escala. | UN | ٣٣ - ومن المعترف به أن التدهور البيئي يكون في معظم اﻷحيان ناجما عن عمليات التعدين صغير النطاق. |
La función del General Torres consistía en supervisar las operaciones mineras realizadas por la UNITA. | UN | أما دور الجنرال توريس فهو الإشراف على عمليات التعدين التي تقوم بها يونيتا بنفسها. |
las operaciones mineras usan o contaminan grandes volúmenes de agua. | UN | وتستخدم عمليات التعدين كميات ضخمة من المياه أو تلوثها. |
La erosión y el polvo pueden ser resultado de las operaciones mineras, en particular en explotaciones a cielo abierto y los depósitos de decantación. | UN | وقد تتسبب عمليات التعدين في التعرية والغبار ولا سيما حول الآبار المفتوحة ومناطق نفايات المعادن. |
El artículo 11 exigía que las explotaciones mineras adoptasen medidas técnicas para impedir la contaminación de las tierras agrícolas. | UN | المادة ١١ تتطلب تطبيق عمليات التعدين لتدابير تقنية لمنع تلوث اﻷراضي الزراعية. |
Al desbrozarse el terreno para las explotaciones mineras aumenta la superficie expuesta a las lluvias. | UN | وتسبب عمليات التعدين تكسير التربة، وبالتالي زيادة مساحة السطح المعرض للأمطار المتساقطة. |
:: Fomentar la participación de los interesados locales en la explotación de los minerales, los metales y la minería a lo largo del ciclo de utilidad de las minas | UN | :: تعزيز مشاركة أصحاب المصالح المحليين في تنمية التعدين والمعادن والفلزات طوال فترات عمليات التعدين |
Con frecuencia, la minería ha sido una actividad aislada del resto de la economía. | UN | فكثيرا ما تنفذ عمليات التعدين بمعزل عن باقي الأنشطة الاقتصادية. |
Además, todos los derechos devengados en la explotación minera correspondían a la administración, en beneficio del territorio en su conjunto. | UN | وفضلاً عن ذلك، كانت جميع الاتاوات العائدة من عمليات التعدين تُدفع لﻹدارة، لصالح الاقليم ككل. |
La moderna explotación minera utiliza equipo pesado y transporta material y equipo a través de largas distancias. | UN | وتستخدم عمليات التعدين العصرية معدات ثقيلة وتنقل مواد ومعدات على مسافات طويلة. |
6. Formulación de estrategias para la rehabilitación de los recursos de tierras y los recursos hídricos degradados por las actividades mineras. | UN | 6 - صياغة استراتيجيات إصلاح الأراضي وتردي نوعية المياه بسبب عمليات التعدين |
Debe crearse una actitud responsable hacia el medio ambiente a todos los niveles de las operaciones de extracción de minerales y entre todas las personas que participan en esa actividad. | UN | ويجب أن ينشأ موقف مسؤول بيئيا على جميع مستويات عمليات التعدين وبين صفوف جميع المعنيين في مجال التعدين. |
Manifestaron asimismo su profunda inquietud por las operaciones de minería en gran escala que se efectuaban en Bougainville. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم البالغ بشأن اتساع نطاق عمليات التعدين في بوغانفيل. |
Se expresó preocupación acerca de los efectos de la extracción minera de los fondos marinos irrestricta o subsidiada tanto para los productores como para los consumidores. | UN | وجرى اﻹعراب عن القلق بشأن ما ستخلفه عمليات التعدين في قاع البحار غير المقيدة أو غير المدعومة من آثار تمس المنتجين والمستهلكين. |
Deberían planificarse cuidadosamente las grandes huellas físicas que dejan las minas de superficie a fin de reducir el impacto ambiental de las actividades de extracción y permitir la explotación sostenible de las tierras una vez finalizadas aquéllas. | UN | وينبغي التخطيط بعناية لمعالجة الأثر المادي الكبير الناجم عن استغلال المناجم السطحية بهدف الحد من التأثيرات البيئية أثناء عمليات التعدين وإعادة الأرض بعد تلك العمليات إلى حالة تمكن من استخدامها بطريقة مستدامة. |
La misión seleccionó los pueblos de Séguéla, Bobi, Diarabana, Toubabouko y Tortiya para investigar la actividad minera artesanal de aluvión que se estaba realizando. | UN | 132 - واختارت هذه البعثة قرى سيغويلا وغوفي وديارابانا وتوبابوكو وتورتيا للتحقيق في عمليات التعدين الغريني الحرفي المستمرة. |
Esperamos en este sistema y aparentamos estar realizando una operación minera. | Open Subtitles | , سننتظر بهذا النظام هنا ونبدأ بإدراة عمليات التعدين |
En el caso de operaciones mineras, gracias a cuyas propiedades se extrae el mercurio, entre ellas, las características del suelo, etc.; | UN | ’5‘ خواص عمليات التعدين التي ينجم عنها الزئبق، بما في ذلك خصائص التربة، الخ؛ |
Esto significaba que BHP no podía soslayar la aplicación de las normas legales australianas en sus operaciones mineras. | UN | مما يعني أنه يتعذر على الشركة أن تتملص من تطبيق المعايير القانونية الأسترالية في عمليات التعدين التي تقوم بها. |
Antes de la instalación de explotaciones mineras, los mineros o las empresas mineras deben obtener autorización ambiental de un organismo estatal encargado del medio ambiente competente o del Instituto Brasileño del Medio Ambiente y los Recursos Naturales Renovables (IBAMA) | UN | قبل إنشاء عمليات التعدين يجب على المعدنين أو شركات التعدين الحصول على تصريح بيئي من وكالة بيئية حكومية مختصة أو من المعهد البرازيلي للبيئة والموارد الطبيعية المتجددة |