las inspecciones de LOS DEPÓSITOS DE ARMAS Y EL ESTALLIDO DE LAS HOSTILIDADES | UN | عمليات التفتيش على اﻷسلحة واندلاع اﻷعمال العدائية |
La situación relativa a la reanudación de las inspecciones de armas en el Iraq representa otro desafío. | UN | وتمثل الحالة فيما يتصل باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة في العراق تحديا آخر. |
La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre la manera en la que las inspecciones del trabajo garantizaban la aplicación efectiva del Convenio y, en particular, sobre el número de inspecciones del trabajo realizadas en regiones remotas, así como la naturaleza de las denuncias de violaciones del principio de igual remuneración de hombres y mujeres. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن توفر معلومات عن الطريقة التي تضمن بها عمليات التفتيش على العمل التطبيق الفعال للاتفاقية، وعلى وجه الخصوص عن عدد عمليات التفتيش على العمل التي نُفذت في مناطق نائية وطبيعة الانتهاكات التي تناقلتها التقارير لمبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة على العمل المتساوي القيمة. |
La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre la manera en la que las inspecciones del trabajo garantizaban la aplicación efectiva del Convenio y, en particular, sobre el número de inspecciones del trabajo realizadas en regiones remotas, así como la naturaleza de las denuncias de violaciones del principio de igual remuneración de hombres y mujeres por trabajo de igual valor. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الطريقة التي تضمن بها عمليات التفتيش على العمل التطبيق الفعال للاتفاقية، وعلى وجه الخصوص عن عدد عمليات التفتيش على العمل التي نُفذت في مناطق نائية وطبيعة ما أبلغ عنه من الانتهاكات لمبدأ الأجر المتساوي للرجل والمرأة لقاء العمل المتساوي القيمة. |
El enviado especial del Presidente Kim II Sung manifestó con firmeza que el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea estaba dispuesto a reanudar la inspección de sus instalaciones nucleares por parte del OIEA. | UN | وقد ذكر المبعوث الخاص للرئيس كيم إيل سونغ، بشكل حاسم، أن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد لاستئناف عمليات التفتيش على منشآتها النووية من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Mientras tanto, continuarán las inspecciones sobre el terreno; en 1999 se harán inspecciones en 16 países. | UN | وفي غضون ذلك، ستستمر عمليات التفتيش على الصعيد الميداني، حيث من المقرر إيفاد بعثات تفتيش إلى ٦١ بلداً في عام ٩٩٩١. |
Se sugirió que era necesario mejorar los niveles de atención y tratamiento para las personas con discapacidad en algunos entornos de atención residencial y que no debería reducirse el número de inspecciones de las residencias. | UN | وأشير إلى أن معايير رعاية ومعاملة الأشخاص ذوي الإعاقة في بعض بيئات الرعاية السكنية بحاجة إلى تحسين وإلى ضرورة خفض عدد عمليات التفتيش على المنازل. |
El Gobierno ya está trabajando en estas cuestiones; en particular, ha intensificado las inspecciones de salud y seguridad en muchas fábricas con importante presencia femenina, al tiempo que prosigue la educación permanente en materia de salud y seguridad. | UN | وتعالج الحكومة هذه المسائل بالفعل. وقد ضاعفت الحكومة على وجه التحديد من عمليات التفتيش على الصحة والسلامة في كثير من المصانع التي يكثر فيها النساء، ولا يزال التثقيف مستمرا في مجاليّ الصحة والسلامة.. |
IV. las inspecciones de LOS DEPÓSITOS DE ARMAS Y EL ESTALLIDO | UN | رابعا - عمليات التفتيش على اﻷسلحة واندلاع اﻷعمال العدائية |
El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) ha ofrecido contribuir con personal y conocimientos para las inspecciones de la Dependencia de Detención del Tribunal. | UN | وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية المساهمة بموظفيها وخبرتها الفنية ﻹجراء عمليات التفتيش على وحدة الاحتجاز التابعة للمحكمة. |
Además, la República de China en Taiwán siempre ha aplicado las disposiciones de salvaguardia del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y ha recibido con agrado a las inspecciones de seguridad nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئت جمهورية الصين في تايوان تنفذ دوما أحكام الضمانات المنصوص عليها في معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحــة النووية، وترحب بما تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية من عمليات التفتيش على اﻷمان النووي. |
La verdad es que las inspecciones de las instalaciones industriales declaradas se llevan a cabo ahora con un ritmo constante y en una forma tranquila y eficaz y que la aprensión inicial ha dado lugar a una confianza mutua creciente. | UN | والحقيقة أن عمليات التفتيش على المنشآت الصناعية المعلنة تسير اﻵن بخطى ثابتة في صمت وبكفاءة، وهذا الفهم المبدئي أفسح الطريق أمام ثقة متبادلة متزايدة. |
b) Establecer un registro de información para ayudar a las inspecciones de seguridad y reglamentarias; | UN | (ب) وضع سجل معلومات للمساعدة في عمليات التفتيش على جوانب السلامة والنواحي التنظيمية؛ |
Poner en práctica soluciones automatizadas para prestar apoyo a las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes y los procesos de reembolso (mediano plazo) | UN | تنفيذ حلول آلية لدعم عمليات التفتيش على المعدات المملوكة لوحدات وعمليات سداد التكاليف (المدى المتوسط) |
La plataforma de gestión de las relaciones con los clientes fue configurada en la BLNU y el programa informático fue adquirido y personalizado durante el período a que se refiere el informe para facilitar las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes en las operaciones sobre el terreno durante dicho período. | UN | مشروع إدارة المساهمة بقوات تمت تهيئة برنامج إدارة العلاقات مع الزبائن في قاعدة الأمم المتحدة للوجيتسات في برينديزي وتم اقتناء البرمجيات وتكييفها خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتيسير عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات في العمليات الميدانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Junta recomienda que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en colaboración con la MINUSTAH, agilice el nombramiento de funcionarios adicionales para llevar a cabo todas las inspecciones del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | 170 - ويوصي المجلس بأن تسارع إدارة الدعم الميداني بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي إلى تعيين موظفين إضافيين للقيام بجميع عمليات التفتيش على المعدات المملوكة للوحدات. |
No se detectaron actividades de modificación proscritas durante la inspección de los misiles operacionales del Iraq en 1998. | UN | ولم تكتشف أية أنشطة تعديل محظورة خلال عمليات التفتيش على القذائف العاملة في العراق في عام ١٩٩٨. |
La experiencia y las aptitudes adquiridas por las Naciones Unidas en la inspección de armamentos y la supervisión de la retirada de tropas pueden resultar de utilidad en la aplicación de medidas de desarme. | UN | فالخبرة والمهارات التي اكتسبتها اﻷمم المتحدة من عمليات التفتيش على اﻷسلحة ورصد عمليات انسحاب القوات يمكن أن تكون مفيدة في تدابير نزع السلاح. |
Las autoridades aduaneras están aumentando la inspección de los contenedores y la carga. | UN | وتجري سلطات الجمارك المزيد من عمليات التفتيش على الحاويات/الشحنات. |
Entre las misiones principales de los inspectores figura la de llevar a cabo inspecciones en los centros de trabajo, tramitar las quejas y hacer un seguimiento administrativo o judicial de las denuncias y actuaciones legales instadas por los trabajadores. | UN | والوظائف الرئيسية المسندة إلى مفتشي العمل هي إجراء عمليات التفتيش على العمل في أماكن العمل، ومعالجة الالتماسات، والنظر من الناحية الإدارية أو القضائية في الشكاوى التي يقدمها العمال وفي الدعاوى التي يقيمونها. |
Además, algunos funcionarios de la secretaría del OIEA han transmitido sistemáticamente a los Estados Unidos y a otras fuerzas hostiles la información confidencial que obtuvieron en el curso de inspecciones de las instalaciones nucleares de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض المسؤولين في اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانوا يبثون بانتظام الى الولايات المتحدة وغيرها من القوى المعادية المعلومات السرية التي كانوا يحصلون عليها في إطار عمليات التفتيش على المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
A este fin, el componente militar seguirá realizando inspecciones por carretera y a pie, patrullas terrestres y un número reducido de patrullas aéreas, así como manteniendo puestos fijos de vigilancia y puestos de observación en algunas zonas claves y estratégicas. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، يواصل العنصر العسكري عمليات التفتيش على الطرق وسيرا على الأقدام، مع القيام بالدوريات البرية والجوية المحدودة، وسيحتفظ بنقاط التفتيش الثابتة ومواقع المراقبة في المناطق الأساسية والحساسة. |