La Organización supervisará los procesos de integración regional que puedan contribuir al desarrollo sostenible de la región. | UN | وستقوم المنظمة برصد عمليات التكامل الإقليمي التي يمكنها أن تسهم في التنمية المستدامة للمنطقة. |
6. No obstante, los procesos de integración regional también habían cobrado impulso en estas regiones. | UN | 6- غير أن عمليات التكامل الإقليمي قد اكتسبت زخماً في هذه المناطق أيضاً. |
Al considerar a este país como parte del espacio del Asia central, Uzbekistán aboga de manera activa por que se incluya a ese país en los procesos de integración regional. | UN | وتؤيد أوزبكستان بقوة مشاركة هذا البلد الذي يعد جزءا لا يتجزأ من منطقة وسط آسيا في عمليات التكامل الإقليمي. |
los procesos de integración regional constituyen también una respuesta apropiada para ampliar los mercados, impulsar el desarrollo humano sostenible y abatir la pobreza. | UN | كما إن عمليات التكامل الإقليمي تمثّل استجابةً مهمةً في هذا الصدد بغية توسيع الأسواق وتعزيز التنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر. |
En ese contexto, deseo hacer hincapié una vez más en que Uzbekistán considera que el Afganistán es una entidad integrante del espacio territorial del Asia Central y propicia su participación en los procesos regionales de integración. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد مرة ثانية أن أوزبكستان ترى في أفغانستان كيانا لا يتجزأ عن الحيز الإقليمي لآسيا الوسطى وتحبذ مشاركتها في عمليات التكامل الإقليمي. |
Al mismo tiempo, se prestará apoyo especial a los procesos de integración regional. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستحظى عمليات التكامل الإقليمي بدعم خاص. |
Al mismo tiempo, se prestará apoyo especial a los procesos de integración regional. | UN | وفضلاً عن ذلك، ستحظى عمليات التكامل الإقليمي بدعم خاص. |
Gracias a su afortunada ubicación geográfica, el Afganistán es capaz de jugar un papel importante en los procesos de integración regional. | UN | وبفضل موقعها الجغرافي المتميز، يمكن لأفغانستان أن تقوم بدور هام في عمليات التكامل الإقليمي. |
Apoyamos los procesos de integración regional en curso en nuestras regiones y exhortamos a nuestros asociados a que apoyen esas iniciativas. | UN | ونؤيد عمليات التكامل الإقليمي الجارية في مناطقنا الإقليمية ونهيب بشركائنا أن يدعموا هذه المبادرات. |
Tanto los procesos de integración regional como otras formas de cooperación intrarregional se han acelerado y ampliado. | UN | فقد تسارعت واتسعت عمليات التكامل الإقليمي وغيرها من أشكال التعاون داخل الأقاليم. |
41. La liberalización solo es un aspecto de los procesos de integración regional. | UN | 41- لا يشكل التحرير سوى جانب واحد من عمليات التكامل الإقليمي. |
Ante la consolidación, intensificación y profundización de los procesos de integración regional en la economía mundial, es necesario examinar de qué manera esa integración ayuda a estimular el desarrollo, especialmente el de los países pobres. | UN | وبالنظر إلى ما شهدته عمليات التكامل الإقليمي في إطار الاقتصاد العالمي من تعزيز وتكثيف وتعميق، فإن هناك حاجة لدراسة الكيفية التي يمكن بها لهذا التكامل أن يعزز التنمية، وبخاصة التنمية لصالح الفقراء. |
Se examinaron los efectos que tenían la consolidación e intensificación de los procesos de integración regional en las corrientes financieras y el desarrollo de la inversión y las empresas, y su contribución a la liberalización y expansión del comercio. | UN | وبحث أثر تعزيز وتكثيف عمليات التكامل الإقليمي في التدفقات المالية والاستثمارات وتطوير المشاريع ومساهمتها في تحرير التجارة وتوسيعها. |
6. No obstante, los procesos de integración regional también habían cobrado impulso en estas regiones. | UN | 6 - غير أن عمليات التكامل الإقليمي قد اكتسبت زخماً في هذه المناطق أيضاً. |
6. No obstante, los procesos de integración regional también habían cobrado impulso en estas regiones. | UN | 6 - غير أن عمليات التكامل الإقليمي قد اكتسبت زخماً في هذه المناطق أيضاً. |
Los Estados partes en el MERCOSUR y sus asociados condenamos la aplicación de medidas coercitivas unilaterales contrarias al libre comercio, que causan un daño irreparable al bienestar de los pueblos y que obstruyen los procesos de integración regional. | UN | إن الدول الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليه تدين استخدام التدابير القسرية الانفرادية التي تعرقل التجارة الحرة، مما يلحق أضرارا برفاه الشعوب يتعذر إصلاحها وتعيق عمليات التكامل الإقليمي. |
Los Estados miembros del MERCOSUR y sus Estados asociados rechazamos por principio las medidas unilaterales y extraterritoriales y, en este sentido, condenamos la aplicación de medidas coercitivas unilaterales contrarias al libre comercio, que causan un daño irreparable al bienestar de los pueblos y que obstruyen los procesos de integración regional. | UN | والدول الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ترفض التدابير الانفرادية والمتجاوزة للحدود الإقليمية من حيث المبدأ. وفي ذلك الصدد، ندين تنفيذ التدابير الانفرادية القسرية المناقضة للتجارة الحرة، التي تسبب ضررا لا يمكن إصلاحه لرفاه الناس، وتعيق عمليات التكامل الإقليمي. |
No obstante, será imposible solucionar y estabilizar la situación en el Afganistán, reconstruir su economía y crear condiciones propicias para la inclusión de los Estados en los procesos de integración regional sin la participación de los propios afganos. | UN | ومع ذلك، فإن تسوية الأوضاع وتثبيتها في أفغانستان، وإعادة بناء الاقتصاد الأفغاني، وتهيئة الظروف لإدماج الدولة في عمليات التكامل الإقليمي سيكون مستحيلاً بدون إشراك الأفغان أنفسهم. |
39. Por último, se preguntó porqué motivo los procesos de integración regional eran más avanzados en Asia que en África. | UN | 39- وأخيراً، طُرح سؤال حول الأسباب التي تجعل عمليات التكامل الإقليمي أكثر تقدماً في آسيا منها في أفريقيا. |
En ese contexto, Uzbekistán considera que el Afganistán es parte integral de la región del Asia central y lo alienta a participar en los procesos regionales de integración. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر أوزبكستان أن أفغانستان جزء لا يتجزأ من منطقة آسيا الوسطى وتشجع مشاركتها في عمليات التكامل الإقليمي. |
Aunque los procesos regionales de integración pueden ser una base útil para los esfuerzos encaminados a facilitar y mejorar la regulación de la movilidad laboral, todavía persisten los problemas con respecto al diseño y la aplicación de medidas. | UN | وفي حين أن عمليات التكامل الإقليمي قد تمثل لبنات ذات فائدة في الجهود الرامية إلى تيسير تنقل العمال وتنظيمه بشكل أفضل، تبقى التحديات قائمة فيما يخص وضع السياسات وتنفيذها. |
Asimismo se discutirán las políticas y las medidas de apoyo técnico con que se cuenta en el plano regional o multilateral para aprovechar el potencial latente de la integración regional. | UN | وسيتم أيضا بحث السياسات العامة وتدابير الدعم التقني المتاحة على المستوى الإقليمي أو المستوى المتعدد الأطراف من أجل استغلال ما يكمن في عمليات التكامل الإقليمي من إمكانات. |