1. Cooperación con las operaciones de paz de las Naciones Unidas en África occidental | UN | 1 - التعاون مع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا |
Las personas desplegadas en las operaciones de paz de las Naciones Unidas deben regirse por las más elevadas normas de conducta y disciplina. | UN | وينبغي أن يتحلى الأشخاص الذين يجري نشرهم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة بأرفع معايير السلوك والانضباط. |
Tailandia tiene una política firme de apoyo a las operaciones de paz de las Naciones Unidas y siempre ha participado en las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وتتمسك تايلند بسياسة دعم عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة ونشارك عمليات حفظ السلام بصفة منتظمة. |
XI. INTEGRAR LA PROTECCIÓN DEL NIÑO EN las operaciones de paz de las NACIONES UNIDAS 113 - 118 23 | UN | حادي- إدراج حماية الطفل في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة 113-118 26 عشر |
XI. INTEGRAR LA PROTECCIÓN DEL NIÑO EN las operaciones de paz de las NACIONES UNIDAS | UN | حادي عشر - إدراج حماية الطفل في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة |
Estos ejemplos demuestran que las operaciones de paz de las Naciones Unidas no sólo pueden tener éxito sino que pueden tenerlo dentro de un período de tiempo establecido y con una estrategia clara de finalización. | UN | ويتبين من هذه الأمثلة أن ليس بإمكان عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة أن تحقق النجاح فحسب، بل بإمكانها أن تحقق ذلك ضمن فترة زمنية محددة وبوجود استراتيجية واضحة لخروجها من البلد. |
Debería considerarse seriamente la posibilidad de asignar asesores de protección de menores a todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas a fin de consolidar esos logros concretos y seguir incorporando la protección de los niños en todos los aspectos de las operaciones de paz. | UN | وبغية ترسيخ هذه المكاسب الملموسة ومواصلة إدراج حماية الأطفال في جميع جوانب عمليات حفظ السلام، ينبغي النظر جديا في نشر مستشاري حماية الأطفال في جميع عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Al elaborar ese informe, la Oficina celebró amplias consultas con varias entidades de las Naciones Unidas y otros asociados principales en la subregión y en la Sede, en particular las operaciones de paz de las Naciones Unidas y la secretaría de la CEDEAO, así como con organizaciones de la sociedad civil. | UN | ولدى إعداد هذا التقرير، أجرى المكتب مشاورات مكثفة مع عدد من كيانات الأمم المتحدة ومع شركاء رئيسيين آخرين في المنطقة دون الإقليمية وفي المقر، بما في ذلك عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إلى جانب منظمات المجتمع المدني. |
El Departamento seguiría evaluando las repercusiones de las condiciones de servicio previstas en los nombramientos de duración limitada de la serie 300 sobre las posibilidades de contratar y retener personal altamente calificado para las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وستواصل الإدارة سبر الآثار المترتبة على شروط الخدمة المعروضة في إطار عقود المجموعة 300 في القدرة على توظيف موظفين أكفاء والاحتفاظ بهم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
A pesar de la activa política de contratación, que facilita alrededor de 2.500 nombramientos por año, la tasa de vacantes en las operaciones de paz de las Naciones Unidas oscila entre un 22% y un 28%. | UN | ورغم الجهود الحثيثة المبذولة في التعيين التي تؤدي إلى اتخاذ 500 2 إجراء تعيين في السنة تقريبا، يتراوح معدل الشغور في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة بين 22 و 28 في المائة. |
Quienes prestan servicios en las operaciones de paz de las Naciones Unidas tienen derecho a licencias de recuperación en las mismas condiciones que el personal civil de contratación internacional. | UN | ويحق لمن يعملون في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة الحصول على إجازة استجمام عرضية تحت الشروط نفسها المطبقة على باقي الموظفين المدنيين الدوليين. |
Cuando la medalla se conceda a título póstumo, los familiares directos del condecorado podrán exhibirla durante ceremonias celebradas en homenaje a la persona condecorada o a miembros de las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وإذا ما مُنح الوسام إلى شخص متوف، يمكن لأقربائه أن يحملوا الوسام في الحفلات المقامة إحياءً لذكرى الفائز أو لتكريم أفراد عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Mi delegación elogia el informe sincero y directo (A/55/305) del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, el llamado Grupo Brahimi. | UN | ويشيد وفدي بالتقرير الصريح المباشر (A/55/305) الذي قدمه فريق الإبراهيمي عن عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
También le ha sido encomendado que examine las competencias y recursos en materia de Estado de derecho de las diversas entidades externas que han colaborado con los asociados del grupo de trabajo de las Naciones Unidas, con miras a formular estrategias generales al respecto para las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وفرقة العمل مكلّفة أيضا بدراسة كفاءات وموارد مختلف الكيانات الخارجية فيما يتعلق بسيادة القانون، وهي الكيانات التي تعاونت مع شركاء فرقة العمل التابعة للأمم المتحدة بهدف تطوير استراتيجية شاملة لسيادة القانون تستخدم في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
El presente informe contiene una serie de propuestas, incluso sobre las reservas estratégicas y la capacidad permanente de policía, que contribuirán en gran medida a hacer avanzar los esfuerzos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas por estar a la altura de las exigencias y la complejidad crecientes a las que nuestras misiones se enfrentan en la actualidad. | UN | ويتضمن هذا التقرير عددا من المقترحات، منها ما يتصل بالاحتياطيات الاستراتيجية وآليـة الشرطة الدائمة، وهي مقترحات ستسهـم بالكثير في تعزيز جهود عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة كيما تستجيب للطلب والتعقيد المتزايدين اللذين تواجههما بعثاتنا في أيامنا هذه. |
Los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos asignados temporalmente a misiones sobre el terreno aportan a las operaciones de paz de las Naciones Unidas conocimientos institucionales y valor y pericia importantes desde la perspectiva de la Sede. | UN | 155 - والواقع أن موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها المنتدبون للعمل مؤقتا في بعثات ميدانية يجلبون معهم معارف مؤسسية وقيمة وخبرة كبيرة من منظور المقر إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة. |
El propuesto fortalecimiento de la actual capacidad de liderazgo y gestión refleja la amplitud y profundidad de la responsabilidad fiduciaria de la División en el suministro de toda la gama de servicios de dirección y apoyo a la gestión de los recursos humanos para las operaciones de paz de las Naciones Unidas y en el desempeño de la gama ampliada de funciones de recursos humanos que se le han delegado. | UN | ويعكس التعزيز المقترَح للقدرات القيادية والإدارية الحالية نطاق وعمق المسؤوليات المالية الملقاة على عاتق الشعبة في تقديم كامل طائفة التوجيه والدعم في مجال إدارة الموارد البشرية إلى عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وفي ممارسة مختلف الصلاحيات الواسعة المفوضة لها المتعلقة بالموارد البشرية. |
El Jefe del Servicio se encargará y responsabilizará del desempeño del conjunto de funciones operacionales de recursos humanos que se le deleguen para la contratación y administración del personal que trabaja en las operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | 329 - سيكون رئيس الدائرة مسؤولا وخاضعا للمساءلة عن ممارسة كامل الصلاحيات التشغيلية المفوضة له بشأن الموارد البشرية في تعيين الموظفين العاملين في عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة وإدارة شؤونهم. |
Las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan el principio de un núcleo de personal básico para satisfacer las necesidades de las operaciones de paz de las Naciones Unidas; la simplificación de los contratos solucionaría esa necesidad. | UN | 43 - وأعربت وفود كندا وأستراليا ونيوزلندا عن تأييدها لمبدأ إيجاد نواة أساسية من الموظفين لتلبية احتياجات عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، وسيلبي تبسيط العقود تلك الحاجة. |
Doy las gracias a las diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en África Central, incluidos los jefes de las operaciones de paz de las Naciones Unidas, las oficinas regionales, los equipos en los países y otras entidades pertinentes, por su apoyo a la UNOCA y su cooperación con ella. | UN | وأشكر مختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة العاملة في وسط أفريقيا، بما في ذلك رؤساء عمليات السلام التابعة للأمم المتحدة، والمكاتب الإقليمية، والأفرقة القطرية والكيانات الأخرى المعنية، لدعمهم مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا وتعاونهم معه. |