"عمليات الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Operaciones de Emergencia
        
    • de las operaciones de emergencia
        
    • de estas últimas
        
    • las emergencias
        
    • las situaciones de emergencia
        
    • los casos de emergencia
        
    • actividades de emergencia
        
    • operación de emergencia
        
    • de situaciones de emergencia
        
    • sus operaciones de emergencia
        
    • operaciones de urgencia
        
    • operaciones de emergencia y
        
    Fortalecimiento de la capacidad regional para situaciones de emergencia: apoyo a la planificación y gestión de Operaciones de Emergencia y a los sistemas de comunicaciones UN تعزيز القدرات على مواجهة حالات الطوارئ الاقليمية: تقديم الدعم لتخطيط وإدارة عمليات الطوارئ ونظم الاتصالات
    Me complace informar de que ya se ha finalizado el Plan de Operaciones de Emergencia para Burundi. UN ويسرني أن أفيد بأن خطة عمليات الطوارئ لبوروندي قد تم إنجازها.
    Existen dos tipos de Operaciones de Emergencia relacionadas con los programas de asistencia humanitaria a corto y largo plazo. UN وهناك نوعان من عمليات الطوارئ يرتبطان ببرامج المساعدة اﻹنسانية القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل.
    La OSSI previó examinar nuevamente en 2001 la dotación de personal del ACNUR de las operaciones de emergencia. UN ويزمع المكتب استعراض أسلوب المفوضية في تزويد عمليات الطوارئ بالموظفين مرة أخرى في عام 2001.
    Los informes regionales y las recomendaciones de los programas por países también se ocupan de las operaciones de emergencia. UN كذلك سوف تعالج عمليات الطوارئ في التقارير الاقليمية والتوصيات البرنامجية القطرية ذات الصلة.
    La mayor parte de estas últimas se financió con cargo a la Reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN ومعظم عمليات الطوارئ مولها الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، ومولت الجزء الباقي الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Aumentó la colaboración de la UNDRO con el PNUD; los grupos de Operaciones de Emergencia fueron reemplazados por equipos en los países que participan en las actividades de mitigación y en operaciones de emergencia. UN وتم تعزيز تعاون المكتب مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ وحلت اﻷفرقة القطرية ﻹدارة الكوارث التي تؤدي دورا في أنشطة التخفيف وكذلك في عمليات الطوارئ محل مجموعات عمليات الطوارئ السابقة.
    La División de Suministros y la Oficina de Operaciones de Emergencia están trabajando conjuntamente para resolver esas cuestiones. UN وتعمل شعبة الإمدادات مع مكتب عمليات الطوارئ للتصدي لهذه المسائل.
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM) coordina la capacitación, que incluye programas especializados sobre planificación y gestión de Operaciones de Emergencia. UN ويجري تنسيق التدريب مع المنظمة الدولية للهجرة ويشمل التدريب برامج متخصصة في تخطيط وإدارة عمليات الطوارئ.
    La Dirección de Operaciones de Emergencia y Rehabilitación está a cargo de la coordinación y la gestión de la movilización de recursos para proyectos y programas de emergencia. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    La Dirección de Operaciones de Emergencia y Rehabilitación está a cargo de la coordinación y la gestión de la movilización de recursos para proyectos y programas de emergencia. UN وتقوم شعبة عمليات الطوارئ وإعادة التأهيل بتنسيق وإدارة تعبئة الموارد من أجل مشاريع وبرامج الطوارئ وإعادة التأهيل.
    La información sobre la gestión de los incidentes se da a conocer a los distintos centros de Operaciones de Emergencia de todos los niveles distribuidos por toda la zona de la Misión. UN ويجري تبادل المعلومات عن إدارة الحوادث مع مختلف مراكز عمليات الطوارئ على جميع المستويات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Los informes regionales y las recomendaciones de los programas por países también se ocupan de las operaciones de emergencia. UN كذلك سوف تعالج عمليات الطوارئ في التقارير الاقليمية والتوصيات البرنامجية القطرية ذات الصلة.
    22. La esfera en que la respuesta de los donantes ha continuado aumentando es la de las operaciones de emergencia. UN ٢٢ - إن المجال العام الوحيد الذي لم تتوقف فيه استجابة المانحين عن الازدياد هو عمليات الطوارئ.
    Se deberían fortalecer los mecanismos de supervisión y seguimiento y subrayar igualmente la conservación de la calidad de las operaciones de emergencia. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز آليات اﻹشراف والمتابعة فضلا عن تركيز الاهتمام على اﻹبقاء على ارتفاع نوعية عمليات الطوارئ.
    La mayor parte de estas últimas se financió con cargo a la Reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN ومعظم عمليات الطوارئ مولها الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ، ومولت الجزء الباقي الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    de estas últimas, la mayor parte se financiaron con cargo a la Reserva Alimentaria Internacional de Emergencia y el resto con cargo a los recursos generales del PMA. UN وقد مولت معظم عمليات الطوارئ من الاحتياطي الغذائي الدولي للطوارئ والباقي من الموارد العامة لبرنامج اﻷغذية العالمي.
    Además, en 1992 el personal desplegado en la mayoría de las operaciones de emergencia pudo tener movilidad y enlaces para las comunicaciones casi de inmediato gracias a la utilización de la reserva de vehículos y equipo de telecomunicaciones prevista para las emergencias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمكن الموظفون الموزعين على معظم عمليات الطوارئ في عام ٢٩٩١، من الانتفاع بوسائط النقل والاتصال على الفور تقريبا، عن طريق استخدام مخزون الطواريء من المركبات ومعدات الاتصال اللاسلكي.
    La Asamblea General creó ese Fondo en 1992 para uso de las organizaciones operacionales en los primeros momentos de las situaciones de emergencia. UN وكانت الجمعية العامة قد أنشأت هذا الصندوق في عام 1992 لكي تستخدمه المنظمات التنفيذية في المراحل الأولى من عمليات الطوارئ.
    La secretaría contestó que estaba colaborando estrechamente con el Departamento de Asuntos Humanitarios para perfeccionar el enfoque global de las Naciones Unidas en los casos de emergencia. UN وردت اﻷمانة بأن اليونيسيف تعمل بتعاون وثيق مع إدارة الشؤون اﻹنسانية لصقل النهج الشامل الذي تتبعه اﻷمم المتحدة في عمليات الطوارئ.
    No obstante, los gastos totales en relación con actividades de emergencia resultaban considerablemente más elevados si se tenían en cuenta los suministros adquiridos a nivel local. UN إلا أن مجموع اﻹنفاق على عمليات الطوارئ يرتفع الى حد كبير لو أدرجت فيه اﻹمدادات التي جرى شراؤها محليا.
    Algunos funcionarios afirmaron expresamente que la operación de emergencia primaba sobre la observancia estricta de las normas y los reglamentos. UN وذكر بعض الموظفين صراحة أن عمليات الطوارئ لها الأسبقية على الامتثال التام للقواعد والأنظمة.
    La formación abarcó la protección internacional, la gestión de situaciones de emergencia, la gestión de programas, la sensibilización en materia de seguridad, y el reasentamiento. UN وشمل هذا التدريب الحماية الدولية وإدارة عمليات الطوارئ وإدارة البرامج والتوعية بالمسائل المتعلقة بالأمن وإعادة التوطين.
    Confía en que se produzca un mejoramiento sostenido de la situación general en materia de seguridad y una recuperación de la situación económica en el territorio palestino ocupado que permitan al Organismo reducir paulatinamente sus operaciones de emergencia en favor de sus programas principales. UN وقال إنه يأمل في حدوث تحسن مستمر في الحالة الأمنية العامة والحالة الاقتصادية في الأرض الفلسطينية المحتلة؛ فهذا سيمكّن الوكالة من الحد من عمليات الطوارئ التي تقوم بها والتركيز على برامجها الأساسية.
    El Director Ejecutivo presentará informes al Comité sobre las operaciones de urgencia. UN ويقدم المدير التنفيذي تقارير عن عمليات الطوارئ إلى لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها.
    operaciones de emergencia y OPERACIÓN SUPERVIVENCIA EN EL SUDÁN UN عمليات الطوارئ في السودان وعملية شريان الحياة للسودان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more