Diversos gobiernos contribuyentes se comprometieron a donar equipo, materiales y técnicos para asegurar que el programa de seguridad fuera parte integrante de las operaciones del Centro. | UN | وتعهدت عدة حكومات مساهمة بمنح معدات ومواد وتقنيين لضمان تحول برنامج اﻷمن الى اختصاص أساسي ضمن عمليات المركز. |
Para terminar, volvió a destacar la importancia del Programa de Hábitat y la revitalización de las operaciones del Centro y deseó a la Comisión éxito en sus deliberaciones y prometió el pleno apoyo del personal del Centro. | UN | وفي ختام حديثه، أبرز مرة أخرى أهمية جدول أعمال الموئل وتنشيط عمليات المركز وتمنى للجنة تحقيق درجة كبيرة من النجاح في مداولاتها متعهدا بتوفير الدعم الكامل لها من جانب موظفي المركز. |
La oradora desearía saber algo más sobre las operaciones del Centro antes de 1993, pues parece haber una falta de continuidad. | UN | وأضافت أنها تود أن تحصل على مزيد من المعلومات عن عمليات المركز قبل عام ١٩٩٣، إذ يبدو أن هناك شيئا من عدم الاستمرارية. |
La firma del acuerdo permitirá que comiencen las actividades del Centro en São José dos Campos (Brasil) en el futuro próximo. | UN | ومن شأن ابرام الاتفاق أن يتيح بدء عمليات المركز في ساو جوزيه دوس كامبوس في المستقبل القريب. |
La delegación de Nepal tendrá el placer de presentar un proyecto de resolución que incluye este aspecto del funcionamiento del Centro Regional. | UN | وسيسر وفد نيبال أن يقدم مشروع قرار يشمل هذا الجانب من عمليات المركز الإقليمي. |
h) Los resultados de las actuaciones del Centro que se presentan en los estados financieros I y II se indican en forma resumida por tipo general de actividad. | UN | )ح( وترد نتائج عمليات المركز المعروضة في البيانين اﻷول والثاني على مستوى الموجز حسب النوع العام للنشاط. |
las operaciones del CCI se han adaptado totalmente a esas condiciones y son plenamente satisfactorias para todas las partes interesadas. | UN | 5 - وقد تم تعديل عمليات المركز بحيث تفي تماما بتلك الشروط، وهي تجري بشكل مرض لجميع الأطراف المعنية. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales apoya las operaciones del Centro, creado en 1971 mediante un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Japón. | UN | وتدعم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية عمليات المركز الذي أُنشئ في عام 1971 باتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة اليابان. |
Reiteramos la esperanza de que la Oficina de Asuntos de Desarme continúe llevando a cabo y expandiendo las operaciones del Centro en beneficio de toda la región. | UN | ونعرب عن أملنا المتجدد في استمرار جهود مكتب شؤون نزع السلاح في تطوير وتوسيع عمليات المركز من أجل منفعة المنطقة بأسرها. |
Existe un riesgo permanente que se debe abordar a medida que crecen las operaciones del Centro y aumenta la dependencia de los equipos y la energía. | UN | ومن الضروري التعامل مع تواصل المخاطر المترافقة مع نمو عمليات المركز وازدياد اعتماده على المعدات وزيادة الطاقة. |
Entretanto, se pide al Director Ejecutivo que redoble sus esfuerzos por recabar fondos y por ejercer un control presupuestario estricto y dar muestras de prudencia en lo tocante a los aspectos financieras de las operaciones del Centro. | UN | وفي اﻷثناء، يطلب إلى المدير التنفيذي أن يضاعف جهوده المبذولة من أجل جمع اﻷموال وأن يضمن المراقبة الصارمة للميزانية وتوخي الحكمة المالية في عمليات المركز. |
El Centro está haciendo cada vez más hincapié en desempeñar sus funciones de supervisión en forma más amplia, para abarcar todos los aspectos de las operaciones del Centro. | UN | يضع المركز تركيزاً متزايداً على اﻹضطلاع بمهام المراقبة بطريقة أشمل تغطي جميع جوانب عمليات المركز . |
R: El jeque Hussein, que dirigía las operaciones del Centro de Economía e Información, Hamas, en Jartum. | UN | ج - الشيخ الحسين، مدير عمليات المركز الاقتصاد واﻷعلام، حماس، الخرطوم. |
En 1996, por falta de una cuantía suficiente de contribuciones voluntarias para mantener siquiera una actividad mínima, el Secretario General decidió suspender las operaciones del Centro. | UN | وفي عام ١٩٩٦ وبسبب الافتقار إلى المساهمات الطوعية الكافية لتسيير حتى أدنى قدر من العمل قرر اﻷمين العام تعليق عمليات المركز. |
Actualmente, las operaciones del Centro son financiadas por el Programa de OCT de la NASA, aportando fondos adicionales la Unión Astronómica Internacional, personas individuales y fundaciones. | UN | وتحصل حاليا عمليات المركز على معظم تمويلها من برنامج ناسا لرصد الأجسام القريبة من الأرض، إضافة إلى ما تحصل عليه من تمويل من الاتحاد الفلكي الدولي والأفراد والمؤسسات. |
Además, supervisará la aplicación de Field Support Suite y otros sistemas internos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno que se están desarrollando para las operaciones del Centro. | UN | ويشرف هذا القسم أيضا على تنفيذ حزمة برامجيات الدعم الميداني وغيرها من النظم الداخلية لإدارة الدعم الميداني التي يجري تطويرها من أجل عمليات المركز. |
Se prevén créditos para la adquisición de cuatro unidades de suministro ininterrumpido de energía para asegurar la continuidad de las operaciones del Centro. | UN | 93 - رُصد اعتماد لاقتناء 4 وحدات للإمداد المتواصل بالطاقة لضمان استمرارية عمليات المركز. |
El principal supuesto es que las actividades del Centro se limitarán al trabajo de un director y un auxiliar de contratación local a la escala de sueldos local. | UN | والافتراض الرئيسي هو أن عمليات المركز سوف تكون قاصرة على عمل مدير ومساعد يعين محلياً براتب محلي. |
En lo que respecta a la importante cuestión de la financiación, el Mecanismo Consultivo pidió al Secretario General que exhortara a los Estados Miembros y a los donantes a que hicieran contribuciones voluntarias a un fondo especial establecido en apoyo del funcionamiento y las actividades del Centro. | UN | 28 - وفيما يتعلق بمسألة التمويل الهامة، طلبت الآلية الاستشارية إلى الأمين العام أن يوجّه نداء إلى الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة من أجل التبرع لصندوق خاص ينشأ لدعم عمليات المركز وأنشطته. |
funcionamiento del Centro de Situación durante 24 horas al día, los 7 días de la semana | UN | تنفيذ عمليات المركز على مدار الساعة |
g) Los resultados de las actuaciones del Centro que se presentan en los estados financieros I y II se indican en forma resumida por tipo general de actividad. | UN | )ز( ترد نتائج عمليات المركز المعروضة في البيانين اﻷول والثاني على مستوى الموجز حسب النوع العام للنشاط. |
El cambio constituye un esfuerzo permanente, que implica a todos los directores de programas, personal e interesados del Centro, para mantener la pertinencia y la concentración en las operaciones del CCI, y reforzar resultados e impactos de mayor nivel. | UN | والتغيير هو جهد متواصل يشمل إدارة المركز وموظفيه وأصحاب المصلحة كافة من أجل الحفاظ على جدوى عمليات المركز وتركيزها وتعزيز النهوض بمستوى النتائج والآثار. |
21. Tras la firma de los acuerdos pertinentes que regirán su cooperación con el PNUMA, el consorcio de instituciones asociadas apoyará las operaciones del CTC. | UN | 21- يدعم اتحاد المؤسسات الشريكة عمليات المركز بعد توقيع الاتفاقات اللازمة التي تحكم تعاونه مع البرنامج. |