A juicio del Grupo, esas transferencias son ajenas a los propósitos del Registro. | UN | ويرى الفريق أن عمليات النقل هذه خارجة عن نطاق أغراض السجل. |
El registro de esas transferencias debería tener un carácter universal y no discriminatorio y debería llevarse de manera que facilitara a todos los Estados esa información. | UN | ولا بد من أن يكون سجل عمليات النقل هذه عالميا وغير تمييزي ومنفذا بشكل يسهل إدراج المدخلات من جميع الدول. |
Los cubanos no se benefician de esas transferencias; | UN | ولا يستفيد الكوبيون من عمليات النقل هذه. |
El sistema de las Naciones Unidas debe examinar el uso de las alianzas para que dichas transferencias sean posibles. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة استكشاف استخدام الشراكات لجعل عمليات النقل هذه ممكنة. |
Se estima que el costo de esos traslados, en caso de que sean necesarios o deseables, ascenderá a 30.000 dólares. | UN | وتقدر تكاليف عمليات النقل هذه بنحو 000 30 دولار، إذا أصبحت ضرورية أو مستصوبة. |
Por cierto, resulta algo inquietante percatarse ahora del potencial que tienen tales transferencias de perturbar la paz y la estabilidad nacionales, regionales y aun internacionales. | UN | وقد أصبح مما يثير الانزعاج اﻵن أن ندرك أن عمليات النقل هذه يمكن أن تزعزع السلام والاستقرار على الصعيدين الوطني والاقليمي، بل وحتى على المستوى الدولي. |
En este contexto, las Partes que sean países desarrollados eliminarán todas las restricciones a estas transferencias. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان الطراف المتقدمة أن تزيل جميع القيود على عمليات النقل هذه. |
Las entidades no estatales, como las empresas comerciales, también desempeñan una función importante en esas transferencias transfronterizas. | UN | وتؤدي أيضا الكيانات من غير الدول، بما في ذلك الشركات التجارية، دورا بارزا في عمليات النقل هذه عبر حدود الدول. |
Normalmente, esas transferencias están sujetas a los propios reglamentos y procedimientos de control de las exportaciones del Estado exportador, si los hay. | UN | وتخضع عموما عمليات النقل هذه لأنظمة وإجراءات الرقابة على التصدير الخاصة بالدولة المصدرة، حيثما وجدت. |
Por consiguiente, no tiene mucho sentido tratar de abarcar esas transferencias. | UN | وبالتالي فلا يوجد ما يستدعي محاولة تغطية عمليات النقل هذه. |
Se dice que esas transferencias tienen lugar con regularidad. | UN | ويُزعم أن عمليات النقل هذه تحدث بشكل منتظم. |
esas transferencias no entrañarían costos adicionales para las Naciones Unidas. | UN | ولن تترتب على عمليات النقل هذه أي تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة. |
Los gobiernos podrían promover dichas transferencias ofreciendo a las empresas incentivos financieros, como incentivos fiscales y garantías de inversiones. | UN | وتستطيع الحكومات أن تشجع عمليات النقل هذه عن طريق تقديم الحوافز المالية للمؤسسات، بما في ذلك الحوافز الضريبية وضمانات الاستثمار. |
La Comisión debe formular recomendaciones para garantizar el acceso de todos los Estados a la tecnología nuclear, cerciorándose al mismo tiempo de que dichas transferencias no den por resultado infracciones del régimen de no proliferación. | UN | ويجب أن تتخذ اللجنة توصيات لضمان إمكانية حصول جميع الدول على التكنولوجيا النووية، في حين تكفل ألا تؤدي عمليات النقل هذه إلى انتهاكات لنظام عدم الانتشار. |
Los representantes del personal, que a menudo no tienen acceso a los cuadros de dotación de personal, no tienen ninguna posibilidad de verificar si esos traslados están motivados o no por consideraciones de orden personal. | UN | وإن ممثلــي الموظفيـــن الذين لا يستطيعون الاطلاع على ملاك الموظفين ليست لديهم أية وسيلة للتحقق مما إذا كانت عمليات النقل هذه قد تمت لاعتبارات شخصية. |
tales transferencias suscitan aún mayores dudas actualmente, puesto que el ACNUR ha emprendido un proceso de reducción de puestos, especialmente en la sede, debido, entre otras cosas, a la constante disminución de los recursos extrapresupuestarios. | UN | وفضلا عن ذلك، تبدو مبررات عمليات النقل هذه أكثر ضعفا في هذا الوقت الذي تقوم فيه المفوضية بعملية إلغاء للوظائف، خاصة في المقر وذلك، في جملة أمور، بسبب التقلص المتواصل للموارد الخارجة عن الميزانية. |
estas transferencias son resultado de la reorganización de la División y de la concentración de los recursos en los sectores prioritarios. | UN | وتأتي عمليات النقل هذه نتيجة لإعادة تنظيم الشعبة وتركيز الموارد على المجالات ذات الأولوية. |
Los problemas relacionados con el traslado de enfermos psíquicos entre entidades no pueden resolverse con simples medidas administrativas, por lo que se requiere una legislación que sistematice dichos traslados. | UN | ولا يمكن حل المشاكل التي تكتنف نقل المرضى نفسياً بين الكيانات بمجرد اتخاذ إجراءات إدارية بل إن ذلك يقتضي وجود قانون ينظم عمليات النقل هذه. |
Esas catástrofes son completamente evitables tomando ahora las medidas necesarias para suspender dicho transporte. | UN | وأضاف أن في الإمكان أن يتم كليا تجنب وقوع كوارث كهذه إذا ما اتخذت الإجراءات المناسبة الآن لوقف كل عمليات النقل هذه. |
Los mercados de capital están más interconectados que nunca tanto debido a la menor cantidad de limitaciones al movimiento de fondos como a la nueva tecnología que permite esos movimientos. | UN | وتشهد أسواق رأس المال ترابطا لم تشهده من قبل بسبب زيادة التحرر من القيود المفروضة على حركة اﻷموال والتكنولوجيا الجديدة التي تمكن من اجراء عمليات النقل هذه. |
La Ley sobre el Traslado de Personas Condenadas a Cumplir una Pena de 1991 regula los traslados. | UN | ينظِّم قانون نقل المحكوم عليهم لعام 1991 عمليات النقل هذه. |
Los Estados Unidos de América consideran que estos traslados constituyen un instrumento esencial de la lucha contra el terrorismo internacional, que permite evitar que los terroristas sigan actuando y salvar vidas humanas. | UN | وتعتبر الولايات المتحدة عمليات النقل هذه أداة أساسية في مكافحة الإرهاب الدولي، تسمح بإحباط عمل الإرهابيين والحفاظ على الأرواح البشرية. |
En el párrafo 98, el Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe las transferencias entre secciones del presupuesto y señala que la reducción neta resultante de esas transferencias y de las economías generadas por la supresión de puestos de categoría superior se estima en 4.307.500 dólares. | UN | وفي الفقــرة ٨٩، يطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على عمليات النقل بين أبواب الميزانية، مع ملاحظة أن صافي التخفيض الناتج عن عمليات النقل هذه وعن الوفورات الناشئة عن الغاء وظائف رفيعة المستوى يقدر بمبلغ ٠٠٥ ٧٠٣ ٤ دولار. |
Deben estudiarse las formas posibles de facilitar esa transferencia gracias a la cooperación internacional. | UN | فتدعو الحاجة إلى تقصي الخيارات لتسهيل عمليات النقل هذه من خلال التعاون الدولي. |
La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe esta propuesta y confía en que esos redespliegues no perjudiquen la capacidad en materia de tecnología de la información y que en el futuro no den lugar a peticiones adicionales de puestos en relación con la tecnología de la información. | UN | واللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على هذا الاقتراح وتثق في أن عمليات النقل هذه لن تضر بقدرة تكنولوجيا المعلومات فتؤدي بالتالي إلى طلبات إضافية في المستقبل لوظائف تتعلق بتكنولوجيا المعلومات. |