"عمليات اﻹغاثة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • Socorro de
        
    • operaciones de socorro en
        
    • el Socorro en
        
    • de las actividades de socorro en
        
    • de actividades de socorro en
        
    • del Socorro
        
    • sus operaciones de socorro
        
    • las operaciones de socorro ante
        
    • Socorro en Casos
        
    Recibe asesoramiento normativo de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia de Nueva York UN مشورة متعلقة بالسياسة العامة من مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، نيويورك
    Dirigió la Misión el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Sergio Vieira de Mello. UN وقد ترأس البعثة وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية ومنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، سيرجيو فييرا دي ميلو.
    PUESTOS NECESARIOS Unidad de organización: Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Por primera vez sobre el terreno: sistemas de comunicaciones en las operaciones de socorro en casos de desastre UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الكوارث
    Lamento profundamente que el personal internacional encargado de las operaciones de Socorro de Huambo se haya visto expuesto recientemente a situaciones peligrosas. UN وإني أشجب بقوة اﻷحوال الخطرة التي تعرض لها الموظفون الدوليون المشتركون في عمليات اﻹغاثة في هوامبو مؤخرا.
    Este nuevo mecanismo tendería un puente entre las operaciones de Socorro de emergencia y el comienzo de la reconstrucción y la rehabilitación. UN ويراد لهذا المرفق أن يكون جسرا يربط بين عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وبدء التعمير واﻹصلاح.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Unidad de organización: Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الوحدة التنظيمية: مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    La mayor parte de los recursos complementarios se destinan a operaciones de Socorro de emergencia. UN ومعظم الموارد غير اﻷساسية وجهت إلى عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Donaciones y contribuciones Fondo Fiduciario para el Fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Cuadro 25.14 (continuación) Fondo Fiduciario para el Fortalecimiento de la Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب تنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Nos parece que el Coordinador del Socorro de Emergencia debe actuar de catalizador de este proceso. UN ونعتقد أن الميسﱠر لهذا ينبغي أن يكون منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    La mayoría de los recursos no básicos se destina a operaciones de Socorro de emergencia. UN ويوجه معظم الموارد غير اﻷساسية إلى عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    El acceso del Coordinador del Socorro de Emergencia al Consejo de Seguridad ha sido limitado. UN وكان حضور منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ اجتماعات مجلس اﻷمن محدودا.
    Oficina del Coordinador del Socorro de Emergencia; UN مكتب منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ؛
    Mi propio país, a pesar de sus muchas y variadas limitaciones, se unió a las operaciones de socorro en una etapa muy temprana. UN إن بلدي بالذات، بالرغم من قيودها العديدة والمختلفة، شاركت في عمليات الإغاثة في مرحلة مبكرة جدا.
    i) Las Directrices sobre la Utilización de Recursos Militares y de la Defensa Civil para las operaciones de socorro en Casos de Desastre; UN `1` المبادئ التوجيهية المتعلقة باستخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث؛
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el Socorro en Casos de Desastre UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ
    Aquellos recursos se utilizaron para adquirir y enviar por avión al Yemen 14 toneladas de medicamentos y suministros médicos de emergencia en apoyo de las actividades de socorro en la región de Tihama. UN وقد استخدمت هذه اﻷموال لشراء ١٤ طنا من مجموعات مواد صحية ومجموعات أدوية للطوارئ، ونقلها عن طريق الجو، لدعم عمليات اﻹغاثة في منطقة تهامة.
    8. El Coordinador de actividades de socorro en casos de emergencia también tiene la responsabilidad de establecer mecanismos de coordinación para organizar misiones de evaluación de las necesidades, preparar llamamientos consolidados y movilizar recursos. UN ٨ - كما أن منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ مسؤول عن إنشاء آليات التنسيق فيما يتعلق ببعثات تقدير الحاجات المتعاظمة وتحضير النداءات الموحدة، وحشد الموارد.
    Presidirá la reunión la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN وسيرأس الاجتماع السيدة كارولين ماكاسكي منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Desde que en 1994 inició sus operaciones de Socorro de emergencia, el FNUAP ha respaldado proyectos de salud reproductiva de emergencia en más de 50 países y territorios. UN 73 - ومنذ أن باشر عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ سنة 1994، دعم الصندوق مشاريع الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ في أكثر من 50 بلدا وإقليما.
    En la iniciativa se recalcan las directrices para hacer uso de los recursos de defensa civil y militares en el contexto de las operaciones de socorro ante desastres naturales. UN ويشير مشروع القرار إلى المبادئ التوجيهية المنقحة لاستخدام أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، والمعروفة بمبادئ أوسلو ويؤكد أهمية تطبيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more