"عمليات تخطيط التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los procesos de planificación del desarrollo
        
    55. Algunas Partes destacaron la importancia de integrar el cambio climático en los procesos de planificación del desarrollo nacional. UN 55- وشدّد بعض الأطراف على أهمية دمج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Integración de la sostenibilidad ambiental en los procesos de planificación del desarrollo nacional y sectorial UN إدماج الاستدامة البيئية في عمليات تخطيط التنمية على الصعيد الوطني وصعيد القطاعات
    La iniciativa global denominada Enfoque estratégico de la gestión internacional de los productos químicos alentó la inclusión de una gestión racional de los productos químicos en los procesos de planificación del desarrollo. UN وشجعت مبادرة عالمية، هي النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، على إدماج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في عمليات تخطيط التنمية.
    En lo que respecta a la gestión racional de los productos químicos, el PNUMA ayudó a 23 países a formular legislación e integrar la gestión racional de los productos químicos en los procesos de planificación del desarrollo. UN وفيما يتعلق بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى 23 بلدا من أجل سن تشريعات بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وإدماجها في عمليات تخطيط التنمية.
    20.41 El objetivo del subprograma 5 es aumentar la capacidad de los países en desarrollo para administrar y programar eficazmente el desarrollo sostenible de sus sectores de la energía en el contexto de los procesos de planificación del desarrollo nacional. UN ٢٠-٤١ وهدف البرنامج الفرعي ٥ هو زيادة قدرة البلدان النامية على القيام بصورة فعالة بإدارة وتخطيط عمليــة التنمية المستدامة لقطاعاتها الخاصـة بالطاقة فــي إطار عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    En algunos países, la colaboración entre los mecanismos nacionales encargados de la igualdad entre los géneros y las entidades de las Naciones Unidas ha permitido asegurar la participación de la sociedad civil y de los grupos de mujeres en los procesos de planificación del desarrollo nacional. UN 30 - وفي بعض البلدان، كفل التعاون بين الآليات الوطنية المعنية بالمساواة بين الجنسين وكيانات الأمم المتحدة مشاركة المجتمع المدني والجماعات النسائية في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.
    Al respecto, el portal web de Asia y el Pacífico para la reducción del riesgo de desastres y la promoción del desarrollo ha hecho grandes avances en la compilación a nivel regional, de forma más sistemática, de las leyes, políticas y prácticas relacionadas con la integración de la reducción del riesgo de desastres en los procesos de planificación del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، حقّقت بوابة آسيا والمحيط الهادئ للحد من مخاطر الكوارث وتحقيق التنمية تقدما كبيرا في القيام على الصعيد الإقليمي، وبصورة أكثر انتظاما، بتجميع القوانين والسياسات وأوساط الممارسين فيما يتعلق بإدماج الحد من مخاطر الكوارث في صميم عمليات تخطيط التنمية.
    Los Estados también tienen la obligación de promover la participación de las mujeres en condiciones de igualdad en los procesos de planificación del desarrollo y adopción de decisiones, así como su representación en la administración pública. UN وكذلك على الدول التزام بتعزيز تمتع المرأة بالمساواة في المشاركة في عمليات تخطيط التنمية وصنع القرارات، إلى جانب تمثيلها في المناصب العامة().
    83. El proyecto se pondrá en marcha en dos países en desarrollo (seleccionados entre las regiones del África Subsahariana, Asia meridional y América Latina y el Caribe), lo que requerirá apoyo adicional para incorporar consideraciones relativas a los servicios de los ecosistemas en los procesos de planificación del desarrollo. UN 83 - وسينفذ المشروع في بلدين ناميين (سيتم اختيارهما من أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي)، يتطلبان مزيدا من الدعم في تعميم اعتبارات خدمات النظام الإيكولوجي في عمليات تخطيط التنمية.
    Al programa se le reconocen, entre otros resultados, la agilización de la incorporación del VIH en varios DELP, la creación de partidas presupuestarias para el VIH en los marcos de gastos de mediano plazo y los presupuestos sectoriales y el aumento de la participación de las personas que viven con el VIH y de los grupos vulnerables en los procesos de planificación del desarrollo. UN ومن بين النتائج الأخرى، يعود الفضل للبرنامج في تيسير نجاح إدماج فيروس نقص المناعة البشرية بنجاح في ورقات استراتيجية الحد من الفقر المتعددة، ووضع بنود في الميزانية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في أطر الإنفاق المتوسطة الأجل والميزانيات القطاعية، ومشاركة أكبر للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والفئات الضعيفة في عمليات تخطيط التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more