Varias delegaciones destacaron la importancia de las evaluaciones del impacto ambiental para realizar actividades fuera de las zonas de jurisdicción nacional. | UN | 30 - أبرزت عدة وفود أهمية عمليات تقييم الأثر البيئي بالنسبة لسير الأنشطة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
En el curso se analizaron las políticas de ordenación ambiental y los instrumentos de importancia para el fomento de la capacidad, entre ellos las evaluaciones de las consecuencias ambientales, las auditorías ambientales, la vigilancia del medio ambiente y la evaluación y aplicación de políticas. | UN | وشملت حلقة العمل سياسات وأدوات لﻹدارة البيئية، مثل عمليات تقييم اﻷثر البيئي، ومراجعة الحساب البيئي، والرصد البيئي، والتقييم واﻹنفاذ، وكلها مسائل لها أهميتها في تعزيز بناء القدرات. |
A este respecto, se observó la importancia de instrumentos como las evaluaciones de impacto ambiental, las zonas marinas protegidas y la planificación del espacio marino, así como la necesidad de mejorar la ordenación de la pesca. | UN | وفي هذا الصدد ، أُشير إلى أهمية أدوات من قبيل عمليات تقييم الأثر البيئي، والمناطق البحرية المحمية، والتخطيط المكاني البحري، فضلا عن ضرورة تحسين إدارة مصائد الأسماك. |
11. El Coordinador Especial para África se refirió a la cuestión de la evaluación de los efectos y señaló las dificultades inherentes que entrañaba efectuar evaluaciones de esta clase, porque algunas actividades perseguían objetivos a largo plazo y no daban resultados inmediatos. | UN | 11- وأشار المنسق الخاص لأفريقيا إلى مسألة تقييم الأثر، مسترعياً الانتباه إلى الصعوبات التي تلازم عمليات تقييم الأثر نظراً إلى أن بعض الأنشطة تركز على أهداف طويلة الأجل لا تسفر عن نتائج فورية. |
Las conclusiones y la experiencia resultantes de las evaluaciones de los efectos a nivel de los países ayudarán a perfeccionar una metodología para evaluar los resultados de las actividades de desarrollo. | UN | وسوف تثري هذه النتائج والخبرة المكتسبة من خلال عمليات تقييم الأثر على الصعيد القطري المنهجية التي تستحدث لأغراض تقييم نتائج التنمية. |
Además, la mayoría de los procesos de evaluación del impacto ambiental se aplican a nivel sectorial y no requieren la evaluación de los impactos acumulados entre sectores. | UN | 132 - وإضافة إلى ذلك، يتم تطبيق معظم عمليات تقييم الأثر البيئي على مستوى القطاعات ولا تتطلب تقييم الآثار المتراكمة في مختلف القطاعات. |
La participación y colaboración en los procesos de evaluación de repercusiones crean las condiciones para determinar conjuntamente todas las repercusiones económicas, ambientales, sociales, culturales y espirituales, lo que permitirá proponer medidas que puedan evitar, minimizar y mitigar esas repercusiones. | UN | فالمشاركة والتعاون في عمليات تقييم الأثر يوفران الشروط المؤاتية للتحديد المشترك للآثار الكاملة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية والروحية، وذلك من أجل التمكّن من اقتراح تدابير لتجنب وقوع تلك الآثار وتقليصها إلى حدها الأدنى والتخفيف منها. |
a) Incorporar los factores demográficos a las evaluaciones del impacto sobre el medio ambiente y otros procesos de planificación y adopción de decisiones encaminados a lograr el desarrollo sostenible; | UN | )أ( إدماج العوامل الديمغرافية في عمليات تقييم اﻷثر البيئي وغيرها من عمليات التخطيط وصنع القرار الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Se recordó que en la reunión anterior del Grupo de Trabajo, celebrada en 2010, se había recomendado que la Asamblea General reconociera la importancia de seguir elaborando orientaciones científicas y técnicas sobre la aplicación de las evaluaciones del impacto ambiental de las actividades proyectadas fuera de las zonas de jurisdicción, incluido el examen de la evaluación de los impactos acumulativos. | UN | 33 - وأشير إلى أن الاجتماع السابق للفريق العامل، الذي عقد في عام 2010، كان قد أوصى بأن تقر الجمعية العامة بأهمية المضي في وضع التوجيهات العلمية والتقنية المتعلقة بتنفيذ عمليات تقييم الأثر البيئي فيما يتعلق بالأنشطة المخطط لها في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك النظر في تقييم الآثار التراكمية. |
las evaluaciones de las consecuencias sociales comienzan con la reunión de información sobre las condiciones actuales de las personas expuestas a distintos tipos de riesgo y el correspondiente análisis de esas condiciones. | UN | ٧١١ - تبدأ عمليات تقييم اﻷثر الاجتماعي بجمع المعلومات عن الظروف الحالية لﻷشخاص المعرضين ﻷنواع مختلفة من الضعف والقيام بتحليلها. |
Entre los instrumentos de ordenación ambiental se cuentan las evaluaciones de las consecuencias ambientales, las auditorías ambientales, la promoción de la conservación y el reciclado de los recursos minerales, la recuperación y el restablecimiento de tierras alteradas y el fomento de la capacidad para la ordenación ambiental relativa a la explotación de minerales. | UN | وتشمل أدوات اﻹدارة البيئية عمليات تقييم اﻷثر البيئي، ومراجعــة الحساب البيئي، والتشجيع على حفظ الموارد البيئية وإعادة استخدامها، والاستصلاح/ اﻹنعاش وبناء القدرات في مجال اﻹدارة البيئية فيما يتصل بالتنمية المعدنية. |
Para mejorar las competencias y los conocimientos de sus funcionarios, la Oficina de Evaluación organizó seminarios dirigidos por expertos de renombre en que se trataron temas como las evaluaciones de impacto, la articulación de conceptos y los métodos de estudio de casos. | UN | 5 - ونظم مكتب التقييم حلقات دراسية بمشاركة خبراء معروفين بهدف تحسين مهارات موظفيه ومعارفهم. وشملت المواضيع المدروسة عمليات تقييم الأثر وتحديد العلاقات المفاهيمية وأساليب دراسات الحالات الإفرادية. |
El Coordinador Especial para África se refirió a la cuestión de la evaluación de los efectos y señaló las dificultades inherentes que entrañaba efectuar evaluaciones de esta clase, porque algunas actividades perseguían objetivos a largo plazo y no daban resultados inmediatos. | UN | 11 - وأشار المنسق الخاص لأفريقيا إلى مسألة تقييم الأثر، مسترعياً الانتباه إلى الصعوبات التي تلازم عمليات تقييم الأثر نظراً إلى أن بعض الأنشطة تركز على أهداف طويلة الأجل لا تسفر عن نتائج فورية. |
La Comisión pidió además al Relator Especial que continuara con su análisis de los problemas relacionados con las enfermedades raras, incluidas las enfermedades muy raras, y la función de las evaluaciones de los efectos en la salud. | UN | وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يواصل تحليله لمسائل الأمراض المهملة، بما في ذلك الأمراض المهملة للغاية، ولدور عمليات تقييم الأثر على الصحة. |
102. Alienta además a los Estados a que, directamente o por medio de las organizaciones internacionales competentes, consideren seguir desarrollando, según proceda y de conformidad con la Convención, los procesos de evaluación del impacto ambiental relativos a las actividades previstas que estén bajo su jurisdicción o control y que puedan causar una contaminación sustancial o cambios significativos y nocivos en el medio marino; | UN | 102 - تشجع كذلك الدول على النظر، بصورة مباشرة أو عن طريق المنظمات الدولية المختصة، في مواصلة تطوير عمليات تقييم الأثر البيئي، حسب ما يقتضيه الأمر ويتماشى مع الاتفاقية، بحيث تغطي الأنشطة المقررة في إطار اختصاصها أو سيطرتها التي قد تسبب تلوثا كبيرا للبيئة البحرية أو تحدث فيها تغيرات ضارة؛ |
25. Teniendo presentes la interdependencia histórica y la relación multidimensional de los pueblos indígenas con sus tierras y recursos, el alcance de los beneficios, costos y repercusiones potenciales de la actividad de desarrollo se comprenderá mejor asegurando su participación plena y efectiva en los procesos de evaluación de repercusiones. | UN | 25- ونظرا إلى الترابط التاريخي والعلاقة التاريخية المتعددة الوجوه بين الشعوب الأصلية وأراضيها ومواردها، فإن أفضل سبيل إلى فهم نطاق المزايا والتكاليف والآثار المحتملة للنشاط التطويري هو مشاركة تلك الشعوب مشاركة تامة وفعالة في عمليات تقييم الأثر. |
a) Incorporar los factores demográficos a las evaluaciones del impacto sobre el medio ambiente y otros procesos de planificación y adopción de decisiones encaminados a lograr el desarrollo sostenible; | UN | )أ( إدماج العوامل الديمغرافية في عمليات تقييم اﻷثر البيئي وغيرها من عمليات التخطيط وصنع القرار الرامية الى تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Varios fondos SRI promueven decididamente las evaluaciones de las repercusiones en los derechos humanos, junto con la participación de la comunidad y el diálogo. | UN | وهناك عدة صناديق استثمارية مسؤولة تشجع على عمليات تقييم الأثر في مجال حقوق الإنسان مقرونة بانخراط المجتمع المحلي في العملية وبالحوار. |
Los participantes aprenderán cómo hacer evaluaciones de los efectos en el medio ambiente y aplicar directrices de ordenación del medio ambiente cuando comiencen y apliquen proyectos mineros, además del marco general para su aplicación práctica. | UN | وسيعرف المشاركون كيفية تنفيذ عمليات تقييم اﻷثر البيئي وتطبيق المبادئ التوجيهية ﻹدارة البيئة عند بدء وتنفيذ مشاريع التعدين، فضلا عن الاطار العام في تطبيقها العملي. |