"عمليات تقييم مستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • evaluaciones independientes
        
    Suiza presentó datos de las evaluaciones independientes de su programa Energía 2000, un elemento básico de su política frente al cambio climático. UN وقدمت سويسرا تفاصيل عن عمليات تقييم مستقلة شملت برنامج " الطاقة 2000 " ، وهو عنصر جوهري في سياستها إزاء تغير المناخ.
    Se han realizado evaluaciones independientes de cada esfera de resultados principales administradas por la Oficina de Evaluación, que abarcan los programas más grandes, a los que se destina la mayor proporción de las inversiones en este ámbito. UN وقد أجريت عمليات تقييم مستقلة تحت إدارة مكتب التقييم لكل مجال نتائج رئيسي، بحيث تغطي أكبر البرامج، التي تذهب إليها غالبية استثمارات تقييمات التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين.
    A través de un compromiso con la realización de evaluaciones independientes y la revisión de cada una de las actividades, sin embargo, el Fondo aspira a minimizar las interrupciones y aumentar continuamente su eficacia. UN ويسعى الصندوق، عن طريق الالتزام بإجراء عمليات تقييم مستقلة واستعراض الأنشطة كل على حدة، إلى التقليل إلى أدنى حد من العوامل التي تعطل عمله، وإلى تحسين فعاليته باستمرار.
    Las contribuciones en especie se consignan inicialmente con su valor razonable a la fecha de recibo, determinado con referencia a valores de mercado observables o mediante evaluaciones independientes. UN وتسجل المساهمات العينية في البداية بقيمتها العادلة في تاريخ تسلمها، وتحدد هذه القيمة بالرجوع إلى قِيَم سوقية قابلة للرصد أو استنادا إلى عمليات تقييم مستقلة.
    Durante 1997, se llevaron a cabo evaluaciones independientes respecto de proyectos ejecutados en Benin, Guinea Ecuatorial, Mongolia, Polonia y Yugoslavia (proyecto mundial). UN وفي عام ٧٩٩١ أجريت عمليات تقييم مستقلة بشأن مشاريع في بنن وغينيا الاستوائية ومنغوليا وبولندا ويوغوسلافيا )مشروع عالمي(.
    En ese carácter, debe ejercer funciones tales como las de pasar revista a las mejores prácticas en cuestiones tales como desarme, desmovilización, reintegración y repatriación y aprobarlas, además de encomendar evaluaciones independientes o internas. UN وبوصفهم أعضاء أساسيين، فيمكن أن يضطلعوا بمهام من قبيل استعراض أفضل الممارسات ودعمها، ولا سيما في مجالات المسائل ذات الصلة، مثل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين وإجراء عمليات تقييم مستقلة أو داخلية.
    El sistema preveía que la Oficina de Evaluación realizara evaluaciones independientes en los niveles estratégico, temático y programático y en las oficinas de los países y las direcciones regionales y de políticas para seguir de cerca y evaluar los programas y los resultados de los que se encargaban. UN وتقتضي هذه السياسة من مكتب التقييم إجراء عمليات تقييم مستقلة على الصعد الاستراتيجية والمواضيعية والبرنامجية، وكذلك على صعيد المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية وتلك المتعلقة بالسياسات العامة لرصد وتقييم البرامج والنتائج التي تتولى تلك المكاتب المسؤولية عنها.
    La Subdivisión de Evaluación seguirá realizando evaluaciones independientes de los programas de los países para prestar un mayor apoyo al desarrollo de la capacidad de evaluación a nivel nacional. UN 12 - وسيواصل فرع التقييم إجراء عمليات تقييم مستقلة للبرامج القطرية بقصد المضي في دعم تطوير القدرة على التقييم على المستوى القطري.
    en las evaluaciones Los resultados siguientes se basan en los datos extraídos de las siete evaluaciones independientes y en las evaluaciones realizadas por los fondos y programas asociados durante el período que abarca el presente informe. UN 69 - استندت النتائج التالية إلى الأدلة المستقاة من سبع عمليات تقييم مستقلة() وإلى عمليات التقييم التي أجرتها الصناديق والبرامج المرتبطة بالبرنامج الإنمائي، خلال السنة المشمولة بالتقرير.
    Se está evaluando el impacto del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia mediante evaluaciones independientes de sus proyectos, pero ya está claro que uno de sus efectos más importantes es el aumento de su número de afiliados. UN 76 - وتُقيم الآثار المترتبة على صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية عن طريق إجراء عمليات تقييم مستقلة لمشاريعه إلا أنه قد أصبح من الواضح أن أحد الآثار الرئيسية التي ترتبت عليه هو توسيع نطاق دائرة المناصرين له.
    Desde 2011, en 10 evaluaciones independientes de los programas financiados por el Fondo se ha llegado a la conclusión de que este ha reforzado la coherencia de las Naciones Unidas y ayudado al personal directivo de la Organización a afrontar los obstáculos potenciales de los procesos de paz (véase el documento A/66/659). UN وبيَّنت 10 عمليات تقييم مستقلة لبرامج مموَّلة من الصندوق أن الصندوق يعزز اتساق الأمم المتحدة ويساعد قيادة الأمم المتحدة على تذليل العوائق التي يُحتمل أن تعترض العمليات السلمية (انظر A/66/659).
    Por tanto, conviene que se hagan evaluaciones independientes del alcance de las actividades extractivas y sus posibles efectos en los pueblos indígenas, sus vidas y sus tierras, territorios y recursos. UN ولذلك، يستصوب إجراء عمليات تقييم مستقلة لنطاق وأثر الأنشطة الاستخراجية المحتمل على الشعوب الأصلية وحياتها وأراضيها وأقاليمها ومواردها().
    La propuesta, incluido el componente relacionado con el presupuesto ordinario, se basó en un análisis preliminar de las consecuencias para el PNUMA de lo dispuesto en el párrafo 88 del documento " El futuro que queremos " , así como en otras recomendaciones formuladas recientemente en evaluaciones independientes del PNUMA. UN كان المُقترح، الذي يشتمل على مكون الميزانية العادية، ينبني على تحليل أولي للتبعات التي يتحملها برنامج الأمم المتحدة للبيئة بموجب الفقرة 88 ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، وكذلك توصيات أخرى مأخوذة من عمليات تقييم مستقلة أُجريت حديثاً لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.()
    a) El porcentaje revisado previsto del 20% de reducción de las necesidades de espacio de oficinas se basó en tres evaluaciones independientes (estudios de referencia, un estudio a pequeña escala de la utilización del espacio en la Sede y una encuesta limitada de las actitudes del personal sobre las estrategias de trabajo flexible y su disposición a adoptarlas); UN (أ) استند الرقم التخطيطي المنقح المتمثل في تخفيض 20 في المائة من الاحتياجات من الحيز المكتبي إلى ثلاث عمليات تقييم مستقلة (دراسات للأسس المرجعية، ودراسة مصغَّرة لاستخدام الحيز في المقر، ودراسة استقصائية محدودة لمواقف الموظفين ولمدى استعدادهم للأخذ باستراتيجيات الاستخدام المرن لأماكن العمل)؛
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales siguen sin poder realizar evaluaciones independientes (o conjuntas) de las necesidades, ni abrir oficinas subsidiarias, verificar los efectos de su labor o participar en los convoyes interinstitucionales que cruzan las líneas de combate. UN ٤٧ - وما زالت المنظمات غير الحكومية الدولية غير قادرة على إجراء عمليات تقييم مستقلة (أو مشتركة) للاحتياجات؛ أو فتح مكاتب فرعية؛ أو رصد مدى تأثير أعمالها؛ أو المشاركة في تسيير القوافل المشتركة بين الوكالات عبر الخطوط.
    Las organizaciones no gubernamentales internacionales siguen sin poder realizar evaluaciones independientes (o conjuntas) de las necesidades; y no están autorizadas a asociarse con organizaciones no gubernamentales nacionales, a participar en los convoyes interinstitucionales que cruzan las líneas de combate ni en misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN 55 - وما زالت المنظمات غير الحكومية الدولية غير قادرة على إجراء عمليات تقييم مستقلة (أو مشتركة) لاحتياجاتها؛ وهي غير مسموح لها بإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الوطنية، أو بالمشاركة في القوافل التي تسيرها الوكالات عبر خطوط التماس أو في بعثات الأمم المتحدة الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more