"عمليات جديدة لحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuevas operaciones de mantenimiento de
        
    • de operaciones de mantenimiento de
        
    Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes UN اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات لإنشاء عمليات جديدة لحفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    Las dificultades a las que se enfrenta UNAMID se deben tener presentes al considerar nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويجب الأخذ في الاعتبار بالتحديات التي تواجهها هذه العملية عند النظر في عمليات جديدة لحفظ السلام.
    El Consejo de Seguridad aprobó todas las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o para efectuar ajustes importantes en las operaciones ya existentes UN اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو إجراء تعديلات كبيرة على العمليات القائمة
    El Consejo de Seguridad aprobó todas las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o para efectuar ajustes importantes en las operaciones ya existentes UN اعتمد مجلس الأمن جميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها
    Desde la perspectiva de México, más que fomentar la creación de operaciones de mantenimiento de la paz es necesario que se atiendan las raíces de los conflictos. UN وقالت إن وفدها يرى أنه من اﻷهم إزالة أسباب الصراعات بدلا من إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام بصورة مستمرة.
    Entre dichas medidas se encuentran el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, la terminación de operaciones de mantenimiento de la paz en curso y los cambios sustantivos en sus mandatos. UN ومن هذه الاجراءات إنشاء أي عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إنهاء عمليات قائمة لحفظ السلام، أو إدخال تغييرات موضوعية في ولاياتها.
    Las decisiones de máxima importancia, en particular las relativas al inicio de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y a la utilización de la fuerza para poner fin a los actos de violencia, no se deberían adoptar en sesiones privadas del Consejo de Seguridad. UN ولا ينبغي أن تتخذ القرارات البالغة اﻷهمية، وبخاصة تلك المتعلقة ببدء عمليات جديدة لحفظ السلام واستخدام القوة لوضع حد ﻷعمال العنف، في جلسات خاصة لمجلس اﻷمن.
    En la resolución se subraya la importancia que conceden todos los Estados Miembros a la capacidad de las Naciones Unidas de responder y desplegar rápidamente nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويؤكد القرار على الأهمية التي توليها الدول الأعضاء كافة لقدرة الأمم المتحدة على التجاوب ووزع عمليات جديدة لحفظ السلام على وجه السرعة.
    Cuando se crean nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o se amplían las existentes, ni siquiera se consulta a los principales contribuyentes financieros que no son miembros del Consejo de Seguridad. UN ولا تستشار حتى الجهات المساهمة المالية الرئيسية خارج المجلس حين تنشأ عمليات جديدة لحفظ السلام أو يجرى التوسع في عمليات قائمة.
    Se han aprobado nuevas operaciones de mantenimiento de la paz al mismo tiempo que el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y los saldos en efectivo se encuentran en niveles bajos y las existencias para el despliegue estratégico se han agotado. UN ففي الوقت الذي تمت فيه الموافقة على عمليات جديدة لحفظ السلام، عانى رصيد الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام والأرصدة النقدية من الانخفاض ونفد مخزون النشر الاستراتيجي.
    El Consejo subraya también la importancia de que, mientras se atienden las demandas de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, no se vean negativamente afectados los recursos disponibles para las operaciones existentes ni la gestión eficaz de éstas. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية كفالة عدم المساس بالموارد المتاحة للعمليات القائمة وبالإدارة الفعالة لهذه العمليات عند تلبية الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام.
    Cumplimiento de los requisitos sustantivos y temporales fijados por el Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o la modificación de las misiones en curso UN الوفاء بالمتطلبات الفنية والزمنية التي حددها مجلس الأمن فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات
    2.1 Se cumplen los requisitos sustantivos y cronológicos del Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o el ajuste de las ya existentes UN 2-1 استيفاء المتطلبات الموضوعية أو المتعلقة بالوقت المحددة من قبل مجلس الأمن من أجل تأسيس عمليات جديدة لحفظ السلام أو إدخال تعديلات على العمليات القائمة
    Además de todo ello, han usado sus amplios recursos diplomáticos y económicos para negar a Fiji la posibilidad de participar en nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى هذا كله، استعمل هؤلاء مواردهم الدبلوماسية والمالية الضخمة لينكروا على فيجي القدرة على المشاركة في عمليات جديدة لحفظ السلام.
    Este tipo de informes resulta particularmente vital con ocasión del establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz, la modificación sustancial o terminación de sus mandatos, o frente a la constitución de un régimen de sanciones u otras medidas coercitivas. UN ومثل هذه التقارير تكتسب أهمية خاصة فيما يتعلق بإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إحداث تعديلات جوهرية في الولايات أو إنهائها، أو فرض نظام جزاءات أو غير ذلك من التدابير القسرية.
    Aprobación por el Consejo de Seguridad de todas las recomendaciones para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o para la realización de ajustes considerables a las operaciones en curso UN اعتماد مجلس الأمن لجميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها
    Despliegue de los componentes de información pública de las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las funciones de especialistas, dentro de los plazos establecidos por el Consejo de Seguridad o las misiones correspondientes para las nuevas operaciones de mantenimiento de la paz UN نشر العناصر الإعلامية لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك الوظائف المتخصصة، ضمن المهل الزمنية التي يضعها مجلس الأمن أو البعثة المعنية لإنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام
    Sin perjuicio de su capacidad de hacer tal cosa y de responder con rapidez y flexibilidad según lo exijan las circunstancias, el Consejo considera que cuando se examine el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz deberían tenerse en cuenta, entre otros factores, los siguientes: UN ويرى المجلس، دون مساس بقدرته على ذلك وعلى الاستجابة بسرعة وبمرونة كما تقتضي الظروف، أن العوامل التالية، ضمن عوامل أخرى، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عندما يكون إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلم مطروحا للبحث:
    Sin perjuicio de su capacidad de hacer tal cosa y de responder con rapidez y flexibilidad según lo exijan las circunstancias, el Consejo considera que cuando se examine el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz deberían tenerse en cuenta, entre otros factores, los siguientes: UN ويرى المجلس، دون مساس بقدرته على ذلك وعلى الاستجابة بسرعة وبمرونة كما تقتضي الظروف، أن العوامل التالية، ضمن عوامل أخرى، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عندما يكون إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلم مطروحا للبحث:
    Somos partidarios de reforzar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas dando mayor impulso a las iniciativas de fuerzas de reserva y cuarteles generales de despliegue rápido, así como a otras medidas que pongan a la Secretaría en mejores condiciones para desplegar nuevas operaciones de mantenimiento de la paz de forma rápida y administrar eficazmente las ya existentes. UN ونحن نؤيد تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع بزيادة تطوير مبادرة الترتيبات الاحتياطية وفريق الانتشار السريع الكائن في المقر، فضلا عن الجهود اﻷخرى الرامية إلى زيادة قدرة اﻷمانة العامة على نشر عمليات جديدة لحفظ السلام بسرعة وعلى إدارة العمليات القائمة إدارة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more