"عمليات حصر" - Translation from Arabic to Spanish

    • inventarios
        
    • recuentos
        
    • verificaciones
        
    • las inspecciones
        
    Financiadas por la Unión Europea, estas actividades ayudarán a más países en sus esfuerzos por elaborar inventarios nacionales sobre el mercurio. UN وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق.
    inventarios de emisiones de gases de invernadero y otros contaminantes UN عمليات حصر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغيرها من الملوثات.
    Curso práctico regional sobre la presentación de informes nacionales y la realización de inventarios nacionales de desechos peligrosos en el marco del Convenio de Basilea UN حلقة عمل إقليمية عن وضع التقارير الوطنية وإجراء عمليات حصر وطنية للنفايات الخطرة في إطار اتفاقية بازل
    :: Completar, examinar y actualizar sus inventarios forestales UN :: إكمال واستعراض وتحديث عمليات حصر الغابات
    :: Completar, examinar y actualizar sus inventarios forestales UN :: إكمال واستعراض وتحديث عمليات حصر الغابات
    :: Completar, examinar y actualizar sus inventarios forestales UN :: إكمال واستعراض وتحديث عمليات حصر الغابات
    3. Actualización de los inventarios de contaminantes orgánicos persistentes y mejora de las capacidades de laboratorio; UN تحديث عمليات حصر الملوثات العضوية الثابتة، فضلاً عن تحسين القدرات المختبرية؛
    En dicha esfera también se tiene como objetivo colaborar con los gobiernos para mejorar los inventarios de las emisiones. UN ويهدف هذا المجال أيضاً إلى العمل مع الحكومات لتحسين عمليات حصر الانبعاثات.
    Los costes para determinar los vertederos de interés, establecer los inventarios correspondientes y gestionar las liberaciones de forma racional se consideran bajos. UN وتعتبر تكاليف تحديد مدافن النفايات ذات الصلة ووضع عمليات حصر مقابلة وإدارة الإطلاقات بصورة سليمة منخفضة.
    Los costes adicionales para identificar los vertederos importantes, establecer los inventarios correspondientes y gestionar de manera racional las liberaciones se consideran bajos. UN وتعتبر التكاليف الإضافية لتحديد مدافن النفايات ذات الصلة ووضع عمليات حصر مقابلة والإدارة السليمة للنفايات منخفضة.
    En casi todos los países desarrollados, hace mucho tiempo que se realizan inventarios forestales para la planificación de la ordenación local de los recursos forestales. UN ويوجد في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا تقليد قديم العهد في إجراء عمليات حصر لموارد الغابات ﻷغراض التخطيط المحلي لﻹدارة.
    Se han hecho inventarios y análisis de los componentes internos. UN ١١١ - وقد أجريت عمليات حصر وتحليل للمكونات الداخلية.
    Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. UN تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض.
    Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. UN تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض.
    Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. UN تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض.
    Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. UN تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض.
    Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. UN تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض.
    La interpretación de fotografías aéreas o imágenes por satélite también puede aumentar la eficiencia de los inventarios sobre el terreno. UN كما يمكن أن يسهم تفسير الصور الملتقطة من الجو أو التصوير بالسواتل في إضفاء مزيد من الفعالية على عمليات حصر الموارد الميدانية.
    Por ejemplo, la FAO ayuda a los países a llevar a cabo evaluaciones forestales nacionales mediante inventarios sistemáticos sobre el terreno en determinados lugares que sirven de muestra. UN وعلى سبيل المثال، تساعد الفاو البلدان في القيام بالتقييمات الحرجية الوطنية من خلال إجراء عمليات حصر ميدانية منتظمة في مواقع تتخذ كعينات.
    Sierra Leona Swazilandia Zimbabwe En la época en que la Junta realizó su visita a las oficinas en China y Tailandia, en febrero de 2006, no se efectuaban recuentos físicos y la información que figuraba en el sistema Atlas se consideraba veraz sin llevarse a cabo ninguna comprobación física. UN 195 - ولم يتم إجراء أي عمليات حصر مادي في المكتبين القطريين في الصين وتايلند إبان الزيارة التي قام بها المجلس خلال شهر شباط/فبراير 2006، وكان يجري التصديق على المعلومات المستقاة من نظام أطلس بوصفها البيانات الفعلية دون إجراء عمليات التحقق المادي.
    En las verificaciones de inventario que se hicieron en Ginebra se comprobó que faltaba equipo valorado en unos 90.000 dólares a precio de costo. UN ١٥ - وأوضحت عمليات حصر المخزون المضطلع بها في جنيف أن معدات تبلغ قيمتها، بحساب التكلفة، قرابة ٠٠٠ ٩٠ دولار يتعذر تحديد موضعها.
    Ingreso de datos de las inspecciones de entrada restantes UN إدخال بيانات عمليات حصر اﻷصناف الواردة المتبقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more