Financiadas por la Unión Europea, estas actividades ayudarán a más países en sus esfuerzos por elaborar inventarios nacionales sobre el mercurio. | UN | وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق. |
inventarios de emisiones de gases de invernadero y otros contaminantes | UN | عمليات حصر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغيرها من الملوثات. |
Curso práctico regional sobre la presentación de informes nacionales y la realización de inventarios nacionales de desechos peligrosos en el marco del Convenio de Basilea | UN | حلقة عمل إقليمية عن وضع التقارير الوطنية وإجراء عمليات حصر وطنية للنفايات الخطرة في إطار اتفاقية بازل |
:: Completar, examinar y actualizar sus inventarios forestales | UN | :: إكمال واستعراض وتحديث عمليات حصر الغابات |
:: Completar, examinar y actualizar sus inventarios forestales | UN | :: إكمال واستعراض وتحديث عمليات حصر الغابات |
:: Completar, examinar y actualizar sus inventarios forestales | UN | :: إكمال واستعراض وتحديث عمليات حصر الغابات |
3. Actualización de los inventarios de contaminantes orgánicos persistentes y mejora de las capacidades de laboratorio; | UN | تحديث عمليات حصر الملوثات العضوية الثابتة، فضلاً عن تحسين القدرات المختبرية؛ |
En dicha esfera también se tiene como objetivo colaborar con los gobiernos para mejorar los inventarios de las emisiones. | UN | ويهدف هذا المجال أيضاً إلى العمل مع الحكومات لتحسين عمليات حصر الانبعاثات. |
Los costes para determinar los vertederos de interés, establecer los inventarios correspondientes y gestionar las liberaciones de forma racional se consideran bajos. | UN | وتعتبر تكاليف تحديد مدافن النفايات ذات الصلة ووضع عمليات حصر مقابلة وإدارة الإطلاقات بصورة سليمة منخفضة. |
Los costes adicionales para identificar los vertederos importantes, establecer los inventarios correspondientes y gestionar de manera racional las liberaciones se consideran bajos. | UN | وتعتبر التكاليف الإضافية لتحديد مدافن النفايات ذات الصلة ووضع عمليات حصر مقابلة والإدارة السليمة للنفايات منخفضة. |
En casi todos los países desarrollados, hace mucho tiempo que se realizan inventarios forestales para la planificación de la ordenación local de los recursos forestales. | UN | ويوجد في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا تقليد قديم العهد في إجراء عمليات حصر لموارد الغابات ﻷغراض التخطيط المحلي لﻹدارة. |
Se han hecho inventarios y análisis de los componentes internos. | UN | ١١١ - وقد أجريت عمليات حصر وتحليل للمكونات الداخلية. |
Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
Con la periodicidad que se considere necesaria a los efectos de ejercer un control adecuado sobre los bienes, se levantarán inventarios físicos de los suministros, el equipo u otros bienes de propiedad de la Corte o que le hayan sido confiados. | UN | تُجرى عمليات حصر مادي للوازم والمعدات أو غيرها من ممتلكات المحكمة أو الممتلكات المودعة في عهدتها على فترات زمنية تعتبر لازمة للتأكد من مراقبة هذه الممتلكات بشكل واف بالغرض. |
La interpretación de fotografías aéreas o imágenes por satélite también puede aumentar la eficiencia de los inventarios sobre el terreno. | UN | كما يمكن أن يسهم تفسير الصور الملتقطة من الجو أو التصوير بالسواتل في إضفاء مزيد من الفعالية على عمليات حصر الموارد الميدانية. |
Por ejemplo, la FAO ayuda a los países a llevar a cabo evaluaciones forestales nacionales mediante inventarios sistemáticos sobre el terreno en determinados lugares que sirven de muestra. | UN | وعلى سبيل المثال، تساعد الفاو البلدان في القيام بالتقييمات الحرجية الوطنية من خلال إجراء عمليات حصر ميدانية منتظمة في مواقع تتخذ كعينات. |
Sierra Leona Swazilandia Zimbabwe En la época en que la Junta realizó su visita a las oficinas en China y Tailandia, en febrero de 2006, no se efectuaban recuentos físicos y la información que figuraba en el sistema Atlas se consideraba veraz sin llevarse a cabo ninguna comprobación física. | UN | 195 - ولم يتم إجراء أي عمليات حصر مادي في المكتبين القطريين في الصين وتايلند إبان الزيارة التي قام بها المجلس خلال شهر شباط/فبراير 2006، وكان يجري التصديق على المعلومات المستقاة من نظام أطلس بوصفها البيانات الفعلية دون إجراء عمليات التحقق المادي. |
En las verificaciones de inventario que se hicieron en Ginebra se comprobó que faltaba equipo valorado en unos 90.000 dólares a precio de costo. | UN | ١٥ - وأوضحت عمليات حصر المخزون المضطلع بها في جنيف أن معدات تبلغ قيمتها، بحساب التكلفة، قرابة ٠٠٠ ٩٠ دولار يتعذر تحديد موضعها. |
Ingreso de datos de las inspecciones de entrada restantes | UN | إدخال بيانات عمليات حصر اﻷصناف الواردة المتبقية |