"عمليات حفظ السلام وبناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones de mantenimiento y consolidación de
        
    • mantenimiento y la consolidación de
        
    • los procesos de mantenimiento y consolidación de
        
    • las operaciones de mantenimiento y de consolidación
        
    • las actividades de mantenimiento y consolidación de
        
    • mantenimiento de la paz y la consolidación
        
    • realizan operaciones de mantenimiento y fomento
        
    Se necesitan nuevas medidas para aumentar el número de mujeres en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وتكمُن الخطوة الإضافية اللازمة في زيادة عدد النساء في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Apoyo técnico a los parlamentos, en particular, por lo que respecta a las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz UN ألف - الدعم التقني للبرلمانات في مجالات تشمل عمليات حفظ السلام وبناء السلام
    Si no se aprueba este puesto, se reduciría la capacidad de la División de responder con rapidez y eficacia a las necesidades de policía de las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ومن شأن عدم إقرار هذه الوظيفة أن يؤثر على قدرة الشعبة على سرعة الاستجابة بفعالية لاحتياجات الشرطة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Austria reconoce esta necesidad y promueve el mantenimiento y la consolidación de la paz con elementos civiles mediante su programa de capacitación en Stadt Schlaining. UN وتعترف النمسا بهذه الحاجة وتعزز عمليات حفظ السلام وبناء السلام المدنيين من خلال برنامجها التدريبي في شتادت شلينينغ.
    Un aspecto que es importante cuidar en los procesos de mantenimiento y consolidación de la paz es el grado de estabilidad política, económica y social que se vive en los países de una misma región. UN وثمة جانب يستحق الاهتمام في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، وهو درجة الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي الذي تشهده بلدان المنطقة الواحدة.
    Aprovecho esta oportunidad para hacer alusión a la función de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento y de consolidación de la paz en Kosovo, descritas en forma elocuente en el informe Brahimi. UN وأنتهز هذه الفرصة لأتطرق إلى دور الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في كوسوفو، التي وصفها تقرير الإبراهيمي ببلاغة.
    IV. INCORPORAR LAS CUESTIONES RELATIVAS A LOS NIÑOS Y LOS CONFLICTOS ARMADOS A las actividades de mantenimiento y consolidación de LA PAZ UN رابعاً - جعل الشواغل المتعلقة بالأطفال والنزاع المسلح جزءاً لا يتجزأ من عمليات حفظ السلام وبناء السلام
    También se registraron avances positivos en la creación y el fortalecimiento de la red de asesores sobre cuestiones de género, coordinadores en materia de género y dependencias encargadas del género en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ووقعت أيضا تطورات إيجابية فيما يتعلق بإقامة وتعزيز شبكة المستشارين في الشؤون الجنسانية ومنسقي الشؤون الجنسانية والوحدات المعنية بالمسائل الجنسانية في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Como resultado, las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz luego de los conflictos se hacen cada vez más masivas y complejas, representando una carga sin precedentes para las Naciones Unidas debido a la tensa situación de sus recursos. UN ونتيجة لذلك، تصبح عمليات حفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع أكبر حجما وأكثر تعقيدا باستمرار، وتضع أعباء لم يسبق لها مثيل على كاهل الأمم المتحدة، في ضوء الضغط الشديد الذي تتعرض له مواردها.
    - Fortalecer la capacidad de las fuerzas militares, la policía y los civiles que participan en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz en los países africanos. UN - تعزيز قدرة العنصر العسكري والشرطة والمدنيين في البلدان الأفريقية المشاركة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    El enfoque que se ha adoptado refleja tanto el espíritu como la letra de la Carta de las Naciones Unidas y contribuirá a mejorar la eficacia de la Organización aportando un complemento útil a las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz en todo el mundo. UN ويعكس النهج المعتمد روح ونص ميثاق الأمم المتحدة، وسيساعد على تعزيز فعالية المنظمة بوصفه أداة مفيدة لتكميل عمليات حفظ السلام وبناء السلام في جميع أنحاء العالم.
    Se propone configurar el Centro Mundial de Servicios como proveedor de servicios mundiales integrados en apoyo de las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno, incluidas las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN والمقترح هو أن يجري تشكيل مركز الخدمات العالمية كموفر للخدمات العالمية المتكاملة لدعم العمليات الميدانية للأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    20. Vele, según proceda, por que se atiendan plenamente las necesidades especiales de protección y asistencia de los niños y las mujeres en todas las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz. UN 20 - أن يكفل، حسب الاقتضاء، التلبية الكاملة للاحتياجات الخاصة للأطفال والنساء من الحماية والمساعدة في جميع عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Gracias a la aplicación de las recomendaciones del informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas está mejorando la capacidad de la Organización de desplegar y gestionar las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz y se ha respondido satisfactoriamente a los nuevos e inesperados desafíos que se plantearon en Sierra Leona, Kosovo y Timor Oriental. UN ويؤدي تنفيذ تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام إلى تحسين قدرة المنظمة على الانتشار وإدارة عمليات حفظ السلام وبناء السلام، واستجابت بصورة جيدة للتحديات الجديدة وغير المتوقعة في سيراليون وكوسوفو وتيمور الشرقية.
    El empleo tanto de mujeres como de hombres en los cargos estratégicos permitirá además que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la paz y el Departamento de Apoyo sobre el Terreno aborden el problema de la violencia y la explotación sexuales en las zonas de conflicto y durante las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz, y garantizará que se castigue debidamente a los autores de tales actos. UN ومن شأن توظيف النساء والرجال في وظائف استراتيجية أن يمكّن أيضاً إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من معالجة مشاكل العنف الجنسي والاستغلال الجنسي في مناطق الصراع وأثناء عمليات حفظ السلام وبناء السلام، وأن يضمن معاقبة مرتكبي هذه الأعمال على النحو الواجب.
    vi) Apoyo normativo y promoción sobre cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados para personal de la Secretaría si se considera necesario, con miras a seguir incorporando las cuestiones relativas a la protección y la reintegración en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz, incluidos asesores y centros de coordinación sobre la protección de los niños; UN ' 6` تقديم الدعم في مجال السياسات والاضطلاع بأنشطة الدعوة بشأن مسائل الأطفال والنـزاع المسلح بين صفوف موظفي الأمانة العامة حسب الضرورة، وذلك لمواصلة تعميم مراعاة مسائل الحماية وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، بما في ذلك مستشارو حماية الأطفال وجهات تنسيق حماية الأطفال؛
    vii) Apoyo normativo y promoción sobre cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados para personal de la Secretaría si se considera necesario, con miras a seguir incorporando las cuestiones relativas a la protección y la reintegración en las operaciones de mantenimiento y consolidación de la paz, incluidos asesores y coordinadores de protección de menores; UN ' 7` تقديم الدعم في مجال السياسات والاضطلاع بأنشطة الدعوة بشأن مسائل الأطفال والنـزاع المسلح لفائدة موظفي الأمانة العامة حسب الضرورة، وذلك لمواصلة تعميم مراعاة مسائل الحماية وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام وبناء السلام، ولا سيما مستشارو حماية الأطفال ومنسقو شؤون حماية الأطفال العاملون فيها؛
    El Consejo de Seguridad ha asumido un papel importante en el mantenimiento y la consolidación de la paz en diversas partes del mundo. UN ولقد اضطلع مجلس الأمن بدور هام في عمليات حفظ السلام وبناء السلام في أجزاء متنوعة من العالم.
    Por ejemplo, la ONUDD ha aportado sus conocimientos especializados al mantenimiento y la consolidación de la paz, por ejemplo en Afganistán, Haití y la República Democrática del Congo. UN وساهم المكتب بخبرته في عمليات حفظ السلام وبناء السلام مثلا في أفغانستان وهايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Alentamos a elaborar cuanto antes una estrategia integral de prevención de conflictos para responder eficazmente a los retos que se plantean en los procesos de mantenimiento y consolidación de la paz. UN ونشجع الإسراع في وضع استراتيجية شاملة ومترابطة لمنع نشوب الصراعات للتصدي بفاعلية للتحديات التي تفرضها عمليات حفظ السلام وبناء السلم.
    En relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, desea saber la manera exacta en que la ONUDD colabora con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (DOMP) a fin de mejorar la prevención de la delincuencia en las operaciones de mantenimiento y de consolidación de la paz. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، قال إنه يريد أن يعرف على وجه التحديد كيف يعمل المكتب مع إدارة عمليات حفظ السلام لتحسين إجراءات منع الجريمة في عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Es necesario comprender plenamente los desafíos, las oportunidades y los beneficios de la reforma del sector de la seguridad en todas las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz y desarrollo y tenerlos en cuenta en el apoyo de las Naciones Unidas a la reforma del sector de la seguridad. UN ينبغي أن تُفهم التحديات التي تواجَه في إصلاح قطاع الأمن، وما يتيحه هذا الإصلاح من فرص، وما يعود به من فوائد، فهما تاما في جميع مراحل عمليات حفظ السلام وبناء السلام والتنمية، وأن تتجلّى تلك التحديات والفرص والفوائد تماما في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن.
    En este contexto, también destacamos la estrecha interrelación que existe entre el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. UN ونشدد أيضا في هذا السياق، على الترابط الوثيق بين عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    Además, a fin de maximizar la adquisición de bienes en las misiones sobre el terreno en que se realizan operaciones de mantenimiento y fomento de la paz, se han preparado también contratos marco relativos a los programas informáticos para el sistema de información geográfica (SIG) y los sistemas mundiales de determinación de la posición normales y avanzados, a fin de que los utilicen todas las entidades de las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى تعظيم فرص الحصول على الموجودات لفائدة عمليات حفظ السلام وبناء السلام في البعثات الميدانية، أُبرِمت أيضا عقود إطارية بشأن برامجيات حاسوبية خاصة بنظام المعلومات الجغرافية وبشأن نظم عادية وراقية لتحديد المواقع العالمية، وذلك من أجل أن تستخدمها هيئات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more