"عمليات دعم السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las operaciones de apoyo a la paz
        
    • de Operaciones de Apoyo a la Paz
        
    • operaciones de paz
        
    • operaciones de mantenimiento de la paz
        
    • realicen operaciones de apoyo a la paz
        
    • cabo operaciones de apoyo a la paz
        
    • operaciones de apoyo a la paz y
        
    La Organización tiene un largo camino por delante para lograr la paridad en las operaciones de apoyo a la paz. UN ولا يزال أمام المنظمة طريق طويل للوصول إلى التوزيع المتعادل بين الرجال والنساء في عمليات دعم السلام.
    :: Se deben emplear todos los medios posibles para crear conciencia en el público acerca de la importancia de la incorporación de la perspectiva de género en las operaciones de apoyo a la paz. UN :: ينبغي استخدام كافة الوسائل الممكنة لزيادة الوعي العام بأهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات دعم السلام.
    Kenya también apoya las propuestas para mejorar la capacidad de las operaciones de apoyo a la paz a cargo de las Naciones Unidas. UN وتؤيد كينيا أيضا الاقتراحات بتعزيز قدرات عمليات دعم السلام التابعة للأمم المتحدة.
    La División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana ya está sintiendo los efectos positivos de la labor de ese Equipo. UN وبدأت بالفعل شعبة عمليات دعم السلام تلمس الأثر الإيجابي لهذا الفريق.
    También está asesorando activamente a la Dependencia de planes estratégicos y gestión de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz. UN كما أن الفريق يساعد بصورة استباقية شعبة عمليات دعم السلام والوحدة الاستراتيجية للتخطيط والإدارة.
    Sin embargo, muchas otras entidades de las Naciones Unidas también participan en el apoyo a las operaciones de paz y a la asistencia humanitaria. UN بيد أن هناك الكثير من الكيانات الأخرى التابعة للأمم المتحدة تشارك في عمليات دعم السلام والمساعدة الإنسانية.
    En 2006 el Canadá inició una evaluación de sus actividades de formación del personal dedicado a las operaciones de apoyo a la paz. UN في عام 2006، أجرت كندا تقييما لتدريبها للأفراد المشتركين في عمليات دعم السلام فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    No obstante, es importante señalar que el presupuesto recientemente reformulado no incluye la estimación de costos de las operaciones de apoyo a la paz. UN بيد أنه من المهم أن نلاحظ أن الميزانية التي وُضعت مؤخرا لا تتضمن تقديرات تكاليف عمليات دعم السلام.
    ii) Todas las operaciones de apoyo a la paz dirigidas por la Unión Africana funcionan plenamente en cumplimiento de sus mandatos autorizados UN ' 2` تشغيل جميع عمليات دعم السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي تشغيلا كاملا تنفيذا لولاياتها المأذون بها
    :: En las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se establezcan y amplíen las operaciones de apoyo a la paz, se debe incluir un mandato específico sobre la incorporación de una perspectiva de género. UN :: ينبغي لقرارات مجلس الأمن القاضية بإنشاء أو تمديد عمليات دعم السلام أن تتضمن ولاية محددة تتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Todos los mandatos de las operaciones de apoyo a la paz deben hacer referencia a las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como a otros instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. UN :: ينبغي أن تشير كافة ولايات عمليات دعم السلام إلى أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإلى الصكوك القانونية الدولية الأخرى ذات الصلة.
    :: Se debe pedir a los Estados Miembros que aumenten el número de mujeres en sus fuerzas militares y de policía civil que estén capacitadas para prestar servicios en las operaciones de apoyo a la paz en todos los niveles, incluso en los más altos. UN :: ينبغي أن يُطلب إلى الدول الأعضاء أن تلحق بقواتها للشرطة العسكرية والمدنية عددا أكبر من النساء اللواتي تتوافر لهن المؤهلات للخدمة في عمليات دعم السلام في جميع المستويات، بما في ذلك أعلى الرتب.
    Reconocer la magnitud de las violaciones de los derechos humanos de las mujeres y las niñas durante los conflictos armados y velar por que esta situación se tenga en cuenta en la planificación y la ejecución de todas las operaciones de apoyo a la paz. UN إدراك مدى ما تتعرض له المرأة والفتاة من انتهاكات لحقوقها الإنسانية أثناء الصراع المسلح وكفالة أن يتضمن تخطيط وتنفيذ جميع عمليات دعم السلام التوعية بهذه الانتهاكات باعتبارها عنصرا من عناصرهما.
    Su delegación no ve contradicción alguna en apoyar la función de las organizaciones regionales en las operaciones de apoyo a la paz además de la de las Naciones Unidas. UN 33 - وقال إن وفده لا يرى تناقضا بين دعم دور المنظمات الإقليمية في عمليات دعم السلام ودور الأمم المتحدة.
    :: Participación en el taller anual de aplicación del plan de capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN :: المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب
    Se facilitó la instalación del nuevo centro de operaciones de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN وتم تيسير إنشاء مركز العمليات الجديد لشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي
    :: Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN :: تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    Participación en el taller anual sobre la aplicación del plan de capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب
    Apoyo a un cursillo de puesta en marcha de la capacitación de la División de Operaciones de Apoyo a la Paz de la Unión Africana UN تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب
    Este hecho es un claro testimonio de que el nuevo planteamiento de la planificación de las operaciones de paz de las Naciones Unidas se ha vuelto realidad. UN وقال إن البعثة المتقدمة تشكل دليلا ملموسا على أن النهج الجديد في تخطيط عمليات دعم السلام أصبح حقيقة واقعة.
    Además, el Tribunal Europeo está actualmente juzgando casos planteados en el contexto de operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أمام المحكمة حالياً قضايا ناشئة عن عمليات دعم السلام.
    Lucha contra la trata de personas hacia zonas en que se realicen operaciones de apoyo a la paz y en el interior de ellas: creación de conocimientos y estrategias de sensibilización y capacitación; UN ● مكافحة الاتجار بالبشر داخل مناطق عمليات دعم السلام: تعزيز المعارف والاستراتيجيات اللازمة للتوعية والتدريب
    Con objeto de reforzar y mejorar el fomento de la capacidad para llevar a cabo operaciones de apoyo a la paz con las organizaciones regionales, las Naciones Unidas deberían: UN 75 - بغية تعزيز وتحسين الأداء في مجال بناء قدرات عمليات دعم السلام مع المنظمات الإقليمية، يتعين على الأمم المتحدة القيام بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more