"عمليات لحفظ" - Translation from Arabic to Spanish

    • operaciones de mantenimiento de
        
    • misiones de mantenimiento de
        
    • operación de mantenimiento de
        
    • operaciones sobre el
        
    En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Sin países que aporten contingentes, en su inmensa mayoría países en desarrollo, no hay operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبدون البلدان المساهمة بقوات، حيث غالبيتها العظمى من البلدان النامية، لن تكون هناك أي عمليات لحفظ السلام.
    Además, se apoyó la contratación y el despliegue de 40 expertos judiciales adscritos a cuatro operaciones de mantenimiento de la paz. UN وعلاوة على ذلك، يقدَّم الدعم إلى عملية استقدام ونشر 40 من الخبراء القضائيين المعارين لأربع عمليات لحفظ السلام.
    Las Naciones Unidas también deben tener los medios técnicos para dirigir operaciones de mantenimiento de la paz modernas y a nivel mundial. UN وينبغي أن تمتلك اﻷمم المتحدة أيضا الوسائل الفنية ﻹدارة عمليات لحفظ السلم تكون عصرية وعلى مستوى عالمي رفيع.
    No podemos aceptar que se establezcan misiones de mantenimiento de la paz desprovistas de personal o de recursos, al punto de convertirse en irrelevantes. UN ولا يمكننا أن نقبل إنشاء عمليات لحفظ السلام تفتقر إلى الأفراد والموارد إلى درجة تصبح فيها غير ذات أهمية.
    3. Se concedieron préstamos a cuatro operaciones de mantenimiento de la paz por la suma de 64.900.000 dólares. UN ٣ - وقدمت قروض الى أربع عمليات لحفظ السلم تصل الى ٠٠٠ ٩٠٠ ٦٤ دولار.
    Casi el 1% de la población de Noruega ha participado en operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن حوالي ١ في المائة من مجموع سكان النرويج قد اشتركوا فعلا في عمليات لحفظ السلم.
    Sería conveniente que se empezara por establecer un cuartel general de despliegue rápido para la etapa inicial de organización de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المبادرات المفيدة إنشاء مقر بعثة للانتشار السريع في المرحلة اﻷولى من إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    Fiji insta a las Naciones Unidas a pagar sin demora los reembolsos adeudados a algunos países que aportan contingentes en concepto de su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويحث وفده اﻷمم المتحدة على سرعة تسوية المبالغ المستحقة المتأخرة عليها لبعض البلدان لقاء اشتراكها في عمليات لحفظ السلام.
    Actualmente, Eslovaquia está participando en tres operaciones de mantenimiento de la paz, y está dispuesta a proporcionar también contingentes a otras misiones. UN فسلوفاكيا تشارك في الوقت الحاضر في ثلاث عمليات لحفظ السلام وهي مستعدة لتقديم وحدات للبعثات اﻷخرى أيضا.
    En el plano internacional, participamos y participaremos en todas las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las operaciones en los Balcanes. UN وفي الخارج، شاركنا وسنشارك في عمليات لحفظ السلام ، من بينها عمليات في البلقان.
    Sólo el Consejo de Seguridad tiene el mandato jurídico de desplegar operaciones de mantenimiento de la paz, en virtud del Artículo 24 de la Carta. UN ومجلس اﻷمن هو وحده الذي له ولاية قانونية تخول له نشر عمليات لحفظ السلام، طبقا للمادة ٢٤ من الميثاق.
    Entendemos que las Naciones Unidas participan actualmente en varias operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما نعرف أن الأمم المتحدة منشغلة حاليا بعدة عمليات لحفظ السلام.
    En el cumplimiento de esa misión, el papel fundamental corresponde al Consejo de Seguridad, que, durante años, ha autorizado diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولدى تنفيذ هذه المهمة، يكمن الدور الأساسي في مجلس الأمن الذي أذن على مر الأعوام بإنشاء عمليات لحفظ السلام.
    Se prorrogaron tres mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz cuyo mandato expiraba ese mes. UN وخلال هذا الشهر انتهت ولاية ثلاث عمليات لحفظ السلام ثم جددت.
    El Consejo no debe aplicar criterios selectivos y de doble rasero al establecer las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ويجب أن يتجنب المجلس الانتقائية وازدواجية المعايير عند إنشاء عمليات لحفظ السلام.
    :: Negociación de siete seguros para las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: التفاوض بشأن التغطية التأمينية لسبع عمليات لحفظ السلام
    Realización de operaciones de mantenimiento de la paz de conformidad con el concepto de concentración con elevada movilidad UN إجراء عمليات لحفظ السلام وفقا لمفهوم التركيز المقترن بدرجة حراك عالية
    Recuerda que aún deben aprobarse los recursos de tres operaciones de mantenimiento de la paz que se necesitan con carácter urgente. UN وأشار إلى أنه لا يزال يتعين على اللجنة الموافقة على الموارد التي لدى ثلاث عمليات لحفظ السلام حاجة ماسة إليها.
    La División de Adquisiciones ha hecho una importante contribución a las operaciones de las misiones de mantenimiento de la paz y presta un apoyo esencial a las misiones sobre el terreno en el cumplimiento de sus mandatos. UN لقد ساهمت شعبة المشتريات بشكل كبير في عمليات لحفظ السلام، وهي توفر الدعم الضروري لتنفيذ ولايات البعثات الميدانية.
    La mayoría de las operaciones de remoción de minas se llevan a cabo en países en que no existe ni se tiene prevista una operación de mantenimiento de la paz. UN وتجري معظم عمليات إزالة اﻷلغام في بلدان لاتجري فيها عمليات لحفظ السلم ولا يُعتزم القيام فيها بتلك العمليات.
    :: Planes de apoyo para un total de hasta 4 operaciones sobre el terreno a fin de facilitar su transición de operaciones de mantenimiento de la paz a misiones políticas especiales o viceversa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more