Por tanto, la reforma del sector de la seguridad no podrá emprenderse de forma mecánica, y no existe un procedimiento uniforme para todos. | UN | لذلك لا يمكن أن تتم عملية إصلاح قطاع الأمن بشكل تلقائي، كما أنه لا يوجد مقاس واحد لكل القياسات. |
Se señaló particularmente la necesidad de fortalecer el estado de derecho como parte integrante de la reforma del sector de la seguridad. | UN | 24 - ورغم التركيز بشدة على ضرورة تعزيز سيادة القانون باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر عملية إصلاح قطاع الأمن. |
Por ejemplo, la reforma del sector judicial debería incorporarse en mayor grado en la reforma del sector de la seguridad, siguiendo las mejores prácticas internacionales. | UN | فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن. |
iv) Mayor número de agentes y oficiales de policía capacitados en el marco de la reforma del sector de la seguridad | UN | ' 4` ازياد عدد ضباط وأفراد الشرطة المدربين في إطار عملية إصلاح قطاع الأمن |
En el período de que se informa se lograron muy pocos progresos concretos en la reforma del sector de la seguridad. | UN | 58 - كان التقدم الملموس الذي أحرز في عملية إصلاح قطاع الأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير محدودا جدا. |
Además, dio curso a la recomendación de la Alta Comisionada de integrar los derechos humanos en la reforma del sector de la seguridad. | UN | كما قامت بتنفيذ توصية المفوضة السامية بإدراج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن. |
:: Elaboración de una matriz sobre la coordinación de la asistencia para la reforma del sector de la seguridad | UN | :: وضع مصفوفة بشأن تنسيق المساعدة في عملية إصلاح قطاع الأمن |
El Consejo insiste en la necesidad de que todos los aspectos de la reforma del sector de la seguridad, entre ellos la capacidad institucional, la posibilidad de financiarla y la sostenibilidad de sus programas, se concreten en forma equilibrada. | UN | ويؤكد مجلس الأمن الحاجة إلى توخي التوازن في تنفيذ عملية إصلاح قطاع الأمن بجميع جوانبها على نحو يشمل القدرة المؤسسية لبرامجها وكفالة إمكانية تحقيق هذه البرامج من الوجهة المالية واستدامتها. |
47. Reconoce la necesidad de contar con mecanismos claros sobre el terreno para la coordinación y ejecución de la reforma del sector de la seguridad | UN | 47 - تدرك ضرورة وجود آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن وتنفيذها |
Como signo positivo, reconozco que los sectores de la defensa y la seguridad han realizado esfuerzos considerables, colaborando con las autoridades civiles y la comunidad internacional en la promoción de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وكنقطة إيجابية، أسلم بالجهود الكبيرة التي بذلها قطاعا الدفاع والأمن، بالتعاون مع السلطات المدنية والمجتمع الدولي، في تعزيز عملية إصلاح قطاع الأمن. |
3.3.4 Elaboración de una estrategia para acelerar la reforma del sector de la seguridad | UN | 3-3-4 وضع استراتيجية لتسريع عملية إصلاح قطاع الأمن |
C. Integración de los derechos humanos en la reforma del sector de la seguridad 36 - 39 11 | UN | جيم - إدماج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن 36-39 13 |
C. Integración de los derechos humanos en la reforma del sector de la seguridad | UN | جيم- إدماج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن |
F. Integración de los derechos humanos en la reforma del sector de la seguridad | UN | واو- إدراج حقوق الإنسان في عملية إصلاح قطاع الأمن |
Será imprescindible asegurar que se vayan logrando progresos significativos en la reforma del sector de la seguridad para que la MONUC pueda iniciar un proceso de retirada. | UN | 48 - سيكون من الأهمية بمكان، في الوقت الذي تنسحب فيه البعثة من البلاد، كفالة إحراز قدر هام من التقدم في عملية إصلاح قطاع الأمن. |
El Consejo de Seguridad pone de relieve que la reforma del sector de la seguridad debe llevarse a cabo atendiendo al contexto y que las necesidades serán distintas según la situación. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن أن عملية إصلاح قطاع الأمن يجب أن تكون محكومة بالسياق الذي تجري فيه وأن الاحتياجات ستتباين من حالة إلى أخرى. |
El Comité Especial señala que aún no han terminado los trabajos destinados a aclarar la relación existente entre la reforma del sector de la seguridad y el desarme, la desmovilización y la reintegración y pide que se termine esa tarea y se le presenten las conclusiones. | UN | 113 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن إيضاح العلاقة بين عملية إصلاح قطاع الأمن وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لم يُنجز بعد، وتطلب إنجاز هذا العمل وموافاتها به. |
Hay mecanismos claros para coordinar y apoyar la reforma del sector de la seguridad en Burundi, la República Democrática del Congo, Liberia y Timor Leste. | UN | توجد آليات ميدانية واضحة من أجل تنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن وتنفيذها في كل من بوروندي وتيمور - ليشتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا. |
En conjunto esas medidas representarían un factor catalizador muy necesario para el proceso de reforma del sector de la seguridad. | UN | وستكون هذه التدابير، مجتمعة بمثابة الحافز المنشود لإتمام عملية إصلاح قطاع الأمن. |
Deberán desplegarse, asimismo, esfuerzos para garantizar la participación de las mujeres en el proceso de reconciliación nacional, así como en los procesos de reforma del sector de la seguridad. | UN | 40 - ومن الضروري كذلك بذل الجهود اللازمة لكفالة إشراك المرأة في عملية المصالحة الوطنية، وكذلك في عملية إصلاح قطاع الأمن. |
:: 2 seminarios sobre las leyes de reforma del sector de seguridad y el proceso de coordinación y control de la reforma del sector de seguridad para el Comité Directivo Nacional de la reforma del sector de seguridad y la Secretaría de Coordinación | UN | :: تنظيم حلقتين دراسيتين للجنة التوجيهية الوطنية المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانة التنسيق بشأن قوانين إصلاح قطاع الأمن وتنسيق عملية إصلاح قطاع الأمن ومراقبتها |
Al momento de redactar este informe, el proceso de reforma del sector de seguridad se encontraba oficialmente en marcha. | UN | ولدى كتابة هذا التقرير، كانت عملية إصلاح قطاع الأمن قد بدأت رسميا. |