"عملية إعادة هيكلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de reestructuración
        
    • de la reestructuración
        
    • una reestructuración
        
    • proceso de reestructuración de
        
    • del proceso de reestructuración
        
    • un proceso de reestructuración
        
    • procesos de reestructuración
        
    • la reestructuración del
        
    • el ejercicio de reestructuración
        
    • reestructuración de la
        
    • cabo la reestructuración
        
    • del proceso de reconfiguración
        
    • que la reestructuración de
        
    • proceso de reestructuración del
        
    En el proceso de reestructuración de las Naciones Unidas debe tenerse el mayor cuidado en garantizar la preservación y fortalecimiento de la eficacia de la Organización. UN وفي عملية إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة، لا بد من توخي بالغ الحذر لضمان الحفاظ على فعالية المنظمة وتعزيزها.
    En cualquier caso, la moratoria relativa a la concesión de nombramientos de carrera debe extenderse por lo menos hasta que haya quedado completado el proceso de reestructuración de la Secretaría. UN وعلى أي حال، ينبغي أن يمدد وقف التعيينات الدائمة إلى أن تكتمل عملية إعادة هيكلة اﻷمانة العامة على اﻷقل.
    Este pronóstico sombrío se debe en gran parte a las incertidumbres provenientes de la velocidad y la profundidad de la reestructuración corporativa en marcha, aunque hay también una deuda pública grande y en aumento que ensombrece el horizonte. UN وتعود هذه النظرة المتشائمة في قسط كبير منها إلى حالات عدم اليقين النابعة من وتيرة ومسار عملية إعادة هيكلة الشركات الجارية رغم أن الدين العام الكبير والمتعاظم المسيطر على البلد ظل يعتم الأفق.
    Así, pese a la debilidad de la demanda y a la escasa inflación, los beneficios han aumentado, proporcionando a la vez un incentivo y los recursos necesarios para financiar una reestructuración de la producción. UN وهكذا فإنه على الرغم من ضعف أحوال الطلب وتدني معدل التضخم، ما برحت اﻷرباح ترتفع مما يوفر الحافز والتمويل ﻷغراض إجراء عملية إعادة هيكلة لﻹنتاج.
    Esas corrientes contribuyeron al proceso de reestructuración de los sectores financiero y empresarial. UN وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات.
    Por consiguiente, estamos a favor del proceso de reestructuración de las operaciones de mantenimiento de la paz, que aumentaría su eficacia y les permitiría reaccionar con rapidez. UN ومن ثم، نحن نؤيد عملية إعادة هيكلة عمليات حفظ السلام، بما يزيد من فعاليتها ويمكنها من الاستجابة السريعة.
    El Gobierno que represento ha iniciado un proceso de reestructuración y consolidación de sus instituciones democráticas. UN وقد بدأت الحكومة التي أمثلها عملية إعادة هيكلة مؤسساتها الديمقراطية وتعزيزها.
    Los procesos de reestructuración de la deuda deberían tener como elemento central la determinación de la capacidad de pago real, de modo que no pudiesen comprometer las perspectivas nacionales de crecimiento. UN وينبغي أن تنطوي عملية إعادة هيكلة الديون في صميمها على تحديد القدرة الحقيقية على الدفع بحيث لا تتعارض مع منظورات النمو الوطني.
    También hacemos un llamamiento al Secretario General para que continúe con el proceso de reestructuración de los distintos órganos de las Naciones Unidas. UN كما ندعو اﻷمين العام الى المضي قدما في عملية إعادة هيكلة جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Dinamarca también tiene intención de apoyar el proceso de reestructuración de la secretaría de la SADC. UN وتخطط الدانمرك أيضا لدعم عملية إعادة هيكلة أمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    775. el proceso de reestructuración de la ciencia estonia comenzó en 1988. UN 776- بدأت عملية إعادة هيكلة التعليم في إستونيا سنة 1988.
    Continuamos apoyando el proceso de reestructuración del Departamento de Información Pública. UN ونواصل دعم عملية إعادة هيكلة إدارة الإعلام.
    el proceso de reestructuración de la deuda, que en promedio lleva cuatro años, sigue siendo lento, costoso e ineficiente. UN ومتوسط المدة التي تستغرقها عملية إعادة هيكلة الديون أربع سنوات، لذلك فهي عملية بطيئة ومكلفة وعديمة الكفاءة.
    Este pronóstico sombrío se debe en gran parte a las incertidumbres provenientes de la velocidad y la profundidad de la reestructuración corporativa en marcha, aunque hay también una deuda pública grande y en aumento que ensombrece el horizonte. UN وتعود هذه النظرة المتشائمة في قسط كبير منها إلى حالات عدم اليقين النابعة من وتيرة ومسار عملية إعادة هيكلة الشركات الجارية رغم أن الدين العام الكبير والمتعاظم المسيطر على البلد ظل يعتم الأفق.
    Como resultado de la reestructuración del Departamento, ambas oficinas se han unido en una única división. UN ففي سياق صقل عملية إعادة هيكلة الإدارة، تم دمج المكتبين في شعبة واحدة.
    Aboga por una reestructuración importante en varias esferas, incluidos los asuntos económicos y sociales, los derechos humanos y los asuntos humanitarios. UN وهو يدعو إلى عملية إعادة هيكلة رئيسية في عدة مجالات، بما فيها الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وحقوق اﻹنسان والشؤون اﻹنسانية.
    Debido al limitado tamaño de su cartera en Haití, el Banco Mundial realizó una reestructuración interna tras la cual las actividades correspondientes a Haití se llevan a cabo desde la República Dominicana. UN ونتيجة لقيام البنك الدولي بتقليص حجم حافظته في هايتي، فقد أجرى عملية إعادة هيكلة داخلية، وتتم الآن تغطية هايتي انطلاقا من الجمهورية الدومينيكية.
    Ahora bien, el proceso de reestructuración de la SRT se ha visto obstaculizado por una falta de recursos financieros y técnicos; hago un llamamiento a los gobiernos donantes para que no descuiden esta importante parte técnica del proceso de reestructuración. UN غير أن عملية إعادة هيكلة إذاعة وتلفزيون صربسكا تعرقلت بسبب انعدام الموارد المالية والتقنية، وإني أحث الحكومات المانحة على عدم إهمال هذا الجزء التقني الهام من عملية إعادة الهيكلة.
    En 1994, Alemania inició un proceso de reestructuración industrial. Las empresas manufactureras han reducido el empleo en más de un 15% desde los niveles máximos alcanzados en la primavera de 1991. UN وقد شرعت ألمانيا خلال عام ٤٩٩١ في عملية إعادة هيكلة صناعية؛ إذ خفضت شركات الصناعة التحويلية مستوى العمالة بنسبة تزيد عن ٥١ في المائة من مستوى الذروة الذي بلغته في ربيع عام ١٩٩١.
    Preocupa asimismo a su delegación el desequilibrio en la distribución geográfica debido a la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن قلق وفده لاختلال التوازن في التمثيل الجغرافي، الناجم عن عملية إعادة هيكلة مركز حقوق اﻹنسان.
    Durante el ejercicio de reestructuración del UNFPA realizado en 2008, se formularon y revisaron nuevos mandatos para todas las dependencias orgánicas del UNFPA, y se diseñaron y clasificaron las descripciones de los puestos de trabajo que figuraban en la nueva estructura orgánica. UN وخلال عملية إعادة هيكلة الصندوق في عام 2008، جرى صياغة وتنقيح اختصاصات جديدة لجميع الوحدات التنظيمية للصندوق، فضلاً عن تصميم وتصنيف التوصيف الوظيفي للوظائف الواردة في الهيكل التنظيمي الجديد.
    6. Desde 1994 la FAO ha llevado a cabo la reestructuración más importante desde su creación con miras a descentralizar las operaciones, racionalizar los procedimientos y reducir los gastos. UN 6- وقد خضعت الفاو سنة 1994 لأهم عملية إعادة هيكلة منذ إنشائها، كان الهدف منها إزالة المركزية عن عملياتها وتبسيط إجراءاتها وتخفيض تكاليفها.
    Las menores necesidades se debieron principalmente a la reducción general del componente de seguridad y a la disminución prevista del número de observadores militares como parte del proceso de reconfiguración y reducciones presupuestarias en la Misión. UN 20 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى التخفيض العام في قوام عنصر الأمن والتخفيض المقرر في عدد المراقبين العسكريين في إطار عملية إعادة هيكلة البعثة وتقليصها.
    Tales estadísticas, sin embargo, disimulan que diversos bancos débiles poseían capital social en empresas también débiles, a las que otorgaban préstamos poco sólidos, y que la reestructuración de las empresas se retrasó Véase Cheryl Gray y Arnold Holle, “Bank–led restructuring in Poland: the conciliation process in action”, Economics of Transition, vol. 4, No. 2 (1996), págs. 349 a 370. UN ولكن بعيدا عن هذه اﻹحصاءات، حاز عدد من المصارف الضعيفة أسهما في شركات ضعيفة قدمت إليها قروضا ضعيفة وتأخرت عملية إعادة هيكلة المؤسسات)٤٦(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more