el proceso de producción de MCV a base de etileno utiliza etileno como materia prima. | UN | عملية إنتاج موحود كلوريد الفينيل المستند إلى الإيثلين تستخدم الإيثلين كمادة وسيطة أولية. |
El agua tomada para usos agrícolas se consume en parte en el proceso de producción de cultivos y en parte se necesita para limpiar el suelo de sales. | UN | أما المياه المسحوبة للري فيستهلك جزء منها في عملية إنتاج المحاصيل، ويلزم الجزء اﻵخر لغسل التربة من اﻷملاح. |
En cada División se han designado centros de coordinación que se encarguen de seguir la producción de la documentación y del enlace con dicho Sistema. | UN | ويجري حالياً إنشاء جهات لتنسيق الوثائق في كل شعبة من أجل متابعة عملية إنتاج الوثائق والتنسيق مع الدائرة السابقة الذكر. |
Quedó claro que un sistema integrado mejoraba tanto la eficiencia del proceso de producción como la calidad de los datos producidos. | UN | وبدا واضحا أن النظام المتكامل يُحسّن المسألتين، أي فعالية عملية إنتاج البيانات وجودة البيانات المنتجة. |
En consecuencia, un proceso de producción puede estar ubicado en una zona geográfica concreta debido a las ventajas competitivas del lugar. | UN | ووفقاً لذلك، يمكن وضع عملية إنتاج معينة في منطقة جغرافية محددة بسبب مزاياها من الناحية التنافسية. |
Durante la fabricación de placas de circuitos impresos se recorta buena parte del laminado, que termina como desecho sólido, tal y como también sucede durante la producción de aparatos eléctricos y electrónicos. | UN | ويتم أثناء عملية إنتاج لوحات الدوائر المطبوعة تقطيع أجزاء كبيرة من الرقائق وتنجم عن ذلك نفايات صلبة. وينطبق هذا الأمر أيضاً على إنتاج الأجهزة الكهربائية الإلكترونية. |
Se ha previsto seguir modernizando el sistema de composición tipográfica a fin de facilitar y acelerar el proceso de producción para la edición de 1998. | UN | ومن المقرر زيادة تحسين نظام تنضيد الحروف المطبعية من أجل تيسير عملية إنتاج طبعة عام 1998 وتعجيلها. |
En el proceso de producción de etileno deberá optimizarse la estructura de la materia prima y los hornos de craqueo de etileno deberán reacondicionarse con tecnología avanzada. | UN | وفي عملية إنتاج الإيثيلين، يجب الوصول بتركيب المادة الخام إلى الحد الأمثل مع التجهيز الرجعي لأفران تكسير الإيثيلين. |
Pese a que los grandes estudios cinematográficos de Hollywood mantienen una posición dominante, muchas PYMES son esenciales para el funcionamiento de la industria y ocupan nichos importantes en el proceso de producción y distribución de películas. | UN | ورغم هيمنة الاستوديوهات الكبرى لإنتاج الأفلام في هوليود، فإن العديد من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تؤدي دوراً رئيسياً في تشغيل الصناعة وتحتل أسواقاً متخصصة هامة في عملية إنتاج الأفلام وتوزيعها. |
Los adelantos tecnológicos han permitido mejorar tanto el proceso de producción como el alcance y la difusión de los productos. | UN | 46 - عززت الابتكارات التكنولوجية عملية إنتاج المنشورات ونطاقها وانتشارها. |
El grupo se presentó en la fábrica del mártir Majid y se reunió con el Director, al que hizo unas preguntas sobre el proceso de producción de mezcla combustible, y después inspeccionó los edificios que albergaban los compresores, e inspeccionó también la maquinaria etiquetada. | UN | وذهبت المجموعة إلى مصنع الشهيد ماجد وقابلت مدير المصنع واستفسرت منه عن عملية إنتاج الوقود المركب، ثم فتشت المباني التي تحتوي على المكابس ودققت الأجهزة المعلمة باللواصق. |
La diagrafía de los pozos para detectar fallas en el revestimiento resulta económica y es viable durante la producción de petróleo. | UN | فتسجيل حالات آحاد آبار النفط لكشف قصور الغلاف هو أسلوب فعّالٌ من حيث التكلفة ومجدٍ في عملية إنتاج النفط. |
la producción de energía renovable a nivel local puede ser una alternativa viable. | UN | ويمكن أن توفر عملية إنتاج الطاقة المتجددة على الصعيد المحلي بديلا مجديا. |
Establece los principios más importantes de la calidad y los elementos que rigen la producción de estadísticas del Banco. | UN | ويحدد هذا الإطار مبادئ الجودة وعناصرها الرئيسية التي توجه عملية إنتاج إحصاءات البنك. |
44. En el pasado, la supervisión del proceso de producción de la documentación para que se cumplan todos los plazos no ha sido bastante homogéneo. | UN | ٤٤- في الماضي، فإن رصد عملية إنتاج الوثائق لضمان الوفاء بالمواعيد النهائية لم يكن متسقاً بما فيه الكفاية. |
El cadmio surge también como subproducto del proceso de producción de zinc y cierto cadmio secundario proviene del polvo de conductos generado durante la fundición de chatarra de acero galvanizado reciclado en hornos de arco eléctrico. | UN | وينتج الكادميوم كذلك كناتج ثانوي في عملية إنتاج الزنك، حيث يأتي بعض الكادميوم الثانوي من غبار المداخن الذي ينتج أثناء إذابة خردة الصلب المغلفنة المعاد تدويرها في الأفران التي تستخدم القوس الكهربائي. |
El país de consumo es el país en el que se espera que los bienes se utilicen para el consumo privado o público o como insumos en un proceso de producción. | UN | وبلد الاستهلاك هو البلد الذي من المتوقع فيه أن تستخدم السلع ﻷغراض الاستهلاك الخاص أو العام أو بوصفها مدخلات في عملية إنتاج. |
Durante la fabricación de placas de circuitos impresos se recorta buena parte del laminado, que termina como desecho sólido, tal y como también sucede durante la producción de aparatos eléctricos y electrónicos. | UN | ويتم أثناء عملية إنتاج لوحات الدوائر المطبوعة تقطيع أجزاء كبيرة من الرقائق وتنجم عن ذلك نفايات صلبة. وينطبق هذا الأمر أيضاً على إنتاج الأجهزة الكهربائية الإلكترونية. |
Ello evidentemente menoscaba su participación en el proceso de elaboración de productos básicos y en el comercio. | UN | ولهذا آثار سلبية واضحة في مشاركة النساء في عملية إنتاج السلع وتجارتها أيضاً. |
Asimismo, se necesita una estrategia de desarrollo rural más amplia, que incluya inversiones en infraestructura para conectar mejor a los productores y los pequeños agricultores con los mercados de producción, lo que reduciría el transporte, la contaminación y el derroche en los procesos de producción de alimentos. | UN | وثمة حاجة كذلك إلى استراتيجية أوسع نطاقا للتنمية الريفية، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل الأساسية بهدف تحسين التواصل بين المنتجين وأصحاب الحيازات الصغيرة وأسواق المنتجات، وهو الأمر الذي من شأنه تقليل النقل والتلوث والهدر على طول عملية إنتاج الأغذية. |
2. Decide, de conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, recomendar a la Conferencia de las Partes que considere la posibilidad de incluir el alfa hexaclorociclohexano en el anexo A del Convenio, asignándole la debida consideración a la subproducción de alfa hexaclorociclohexano a partir de la producción de lindano. | UN | 2 - تقرر، وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، أن توصي مؤتمر الأطراف بالنظر في إدراج سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا في المرفق ألف من الاتفاقية مع إيلاء الاعتبار الواجب لإنتاج مادة سداسي كلورو حلقي الهكسان ألفا أثناء عملية إنتاج مادة الليندين. |
En 2013, se examinó el proceso utilizado en los Estados Unidos de América y se informó al Comité de que no se agregaba CTC en ninguna fase del proceso de fabricación de monómeros de cloruro de vinilo y, por lo tanto, no se utilizaba como materia prima. | UN | وفي عام 2013 دُرست هذه العملية على النحو الذي تستخدم به في الولايات المتحدة الأمريكية. وأُخطِرت اللجنة بأن رابع كلوريد الكربون لا يضاف في أي مرحلة من المراحل خلال عملية إنتاج مونومر كلوريد الفاينل في الولايات المتحدة، ولذلك فإنه ليس مادة وسيطةً في هذه العملية. |