"عملية اتخاذ القرارات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de adopción de decisiones en
        
    • la adopción de decisiones en
        
    • el proceso de adopción de decisiones del
        
    • el proceso de adopción de decisiones de
        
    • proceso de toma de decisiones en
        
    • la toma de decisiones en
        
    • el proceso de toma de decisiones del
        
    • procesos de adopción de decisiones de
        
    • del proceso decisorio de
        
    • proceso de adopción de decisiones de la
        
    • procedimiento de adopción de decisiones de la
        
    • el proceso de adopción de decisiones sobre
        
    Al igual que el proyecto de fomento de la capacidad endógena, estos proyectos se formularon con el fin de fortalecer el proceso de adopción de decisiones en materia de ciencia y tecnología. UN وعلى غرار مشروع بناء القدرات الذاتية، فإنهما يستهدفان تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مجال العلم والتكنولوجيا.
    Debe reformarse el proceso de adopción de decisiones en las instituciones de Bretton Woods para que haya una democracia, una universalidad y una transparencia mayores; UN وينبغي إصلاح عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز بالسماح بديمقراطية وعالمية وشفافية أكبر؛
    Se ha modernizado y simplificado en forma considerable el procedimiento para la adopción de decisiones en el Consejo de la Autoridad. UN وقد بسطت ويسرت عملية اتخاذ القرارات في مجلس السلطة الى حد كبير.
    Mejorar la adopción de decisiones en actividades de desarrollo, protegiendo al mismo tiempo el medio ambiente; para países de Europa oriental UN تحسين عملية اتخاذ القرارات في مجال الأنشطة الانمائية بينما تجري حماية البيئة؛ لبلدان في أوروبا الشرقية
    Parece haber una clara necesidad de incluir a esos Estados en el proceso de adopción de decisiones del Consejo de Seguridad. UN ويبدو أن هناك حاجة واضحة إلى اشراك هذه الدول المساهمة في عملية اتخاذ القرارات في مجلس اﻷمن.
    Mayor participación de los países en desarrollo en el proceso de adopción de decisiones de las instituciones financieras y monetarias internacionales UN زيادة دور واشتراك البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات المالية والنقدية الدولية.
    No obstante, mi delegación quiere reiterar su posición con respecto al proceso de toma de decisiones en los órganos de la Autoridad, así como su posición en relación con la Empresa. UN بيد أن وفدي يود أن يكرر موقفه إزاء عملية اتخاذ القرارات في هيئات السلطة وكذلك موقفه إزاء المؤسسة.
    Participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en UN مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في المناطق الريفية
    Los países en desarrollo deben poder participar más eficazmente en el proceso de adopción de decisiones en todas las instituciones internacionales. UN وينبغي أن يكون بوسع البلدان النامية أن تشارك بصورة أكثر فعالية في عملية اتخاذ القرارات في المؤسسات الدولية جميعها.
    :: el proceso de adopción de decisiones en las Comisiones Principales UN :: عملية اتخاذ القرارات في اللجان الرئيسية
    Mediante el proceso de evaluación interna se detectarán además los problemas sistémicos y se extraerán enseñanzas, lo que servirá para mejorar la adopción de decisiones en la Secretaría. UN وتحدِّد عملية التقييم الإداري أيضاً المشاكل العامة والدروس المستفادة بغية تحسين عملية اتخاذ القرارات في الأمانة العامة.
    la adopción de decisiones en cuestiones educativas se concentra principalmente en los escalones más elevados de la estructura orgánica, lo que significa que con una participación tan mínima de la mujer, no podrán producirse demasiados cambios en la educación de ésta. UN وتتركز عملية اتخاذ القرارات في الشؤون التعليمية بشدة في المستويات اﻷعلى للهيكل التنظيمي، وهذا يعني أن هذه المشاركة النسائية الدنيا في التعليم لا يمكن أن تغير الكثير.
    Activista para la salvaguardia del derecho de participación del niño en la adopción de decisiones en todos los sectores de las actividades sociales, recreativas y políticas. UN وهو من الناشطين في مجال حماية حق الأطفال في المشاركة في عملية اتخاذ القرارات في جميع مجالات النشاط الاجتماعي والترفيهي والسياسي.
    Ya se han formulado varias propuestas sobre el proceso de adopción de decisiones del Consejo Ejecutivo. UN وثمة مقترحات عديدة مطروحة حالياً بشأن عملية اتخاذ القرارات في المجلس التنفيذي.
    Algunos han expresado su preocupación en el sentido de que si el proceso de adopción de decisiones del Consejo Ejecutivo es demasiado estricto, ello puede retrasar la llegada del grupo de inspección a la zona inspeccionada, lo cual debilitaría la eficacia de una IIS. UN وأعرب البعض عن قلقهم من أنه، إذا كانت عملية اتخاذ القرارات في المجلس شديدة أكثر مما يلزم، فقد يؤدي ذلك إلى تأخير وصول فريق التفتيش إلى منطقة التفتيش، مما يضعف فعالية عملية التفتيش الموقعي.
    También agradecían los esfuerzos encaminados a fortalecer el proceso de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods. UN كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    También agradecían los esfuerzos encaminados a fortalecer el proceso de adopción de decisiones de las instituciones de Bretton Woods. UN كما يعربون عن تقديرهم للجهود الرامية إلى تعزيز عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    El Grupo debería también dedicar seria atención a las medidas concretas que podrían contribuir a la democratización del proceso de toma de decisiones en el Consejo. UN وينبغي للفريق أيضا أن يولي الاهتمام الجاد لمسألة اتخاذ تدابير محددة تسهم في اضفاء الطابع الديمقراطي على عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    La situación actual, en que un pequeño grupo de países monopoliza la toma de decisiones en esta esfera, tiene que cambiar marcadamente. UN فالوضع الحالي الذي تحتكر فيه مجموعة صغيرة من البلدان عملية اتخاذ القرارات في هذا الميدان ينبغي أن يتغير تغيرا جذريا.
    La perspectiva que aportan estas misiones a los debates del Consejo sobre situaciones de conflicto determinadas no puede más que mejorar el proceso de toma de decisiones del Consejo. UN ولا يمكن أن يسفر عمق التبصر الذي تجلبه تلك البعثات إلى مناقشات المجلس لحالات الصراع المحددة إلا عن تعزيز عملية اتخاذ القرارات في المجلس.
    Aunque la proporción todavía es baja, estos resultados indican una creciente participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones de mi país. UN وتبين هذه النتائج أنه بينما لا تزال نسبتهن منخفضة فإن مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات في بلدي قد ازدادت.
    Conviene además advertir que todas las fases del proceso decisorio de un caso deberían caer bajo la responsabilidad de la Sala pertinente, y nunca de la Junta de Gobierno. UN ويجب أن يلاحظ أيضا أنه ينبغي أن تكون جميع الخطوات في عملية اتخاذ القرارات في قضية من القضايا من مسؤولية الدائرة المختصة لا من مسؤولية المكتب.
    Esas omisiones pueden derivarse de la aplicación del proceso de adopción de decisiones de la organización con arreglo a su instrumento constituyente. ¿Sería una organización responsable por no adoptar medidas, si ello fuera resultado del ejercicio legítimo de sus facultades por parte de los Estados miembros? UN وقد ينجم هذا الامتناع عن الفعل من تطبيق عملية اتخاذ القرارات في المنظمة بموجب صك تأسيسها.
    Pese a ello, otros alentaron a que se profundizara la democratización del procedimiento de adopción de decisiones de la OMC. UN وشجع آخرون على زيادة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات في المنظمة.
    Es importante lograr la participación de la sociedad civil, incluidos los sindicatos y las asociaciones de empleadores, en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones normativas. UN ومن المهم أن يشارك المجتمع المدني، بما فيه النقابات واتحادات أرباب العمل، في عملية اتخاذ القرارات في إطار السياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more