Los pobres, especialmente las mujeres pobres, deben poder participar activamente en el proceso de adopción de decisiones en la sociedad. | UN | على القروض والدخل، وأنه يجب تمكين الفقراء، بمن فيهم النساء، من المشاركة على نحو نشط في عملية اتخاذ القرار في المجتمع. |
Se están desplegando nuevos esfuerzos para fortalecer aún más la coordinación a fin de agilizar el proceso de adopción de decisiones en materia de adquisiciones. | UN | وتبذل جهود إضافية لتعزيز التنسيق على نطاق أوسع لتوحيد عملية اتخاذ القرار في مجال المشتريات. |
Sus representantes participan en la adopción de decisiones en el Gobierno y en los Congresos Populares a todos los niveles. | UN | ويشارك ممثلو الشباب في عملية اتخاذ القرار في الحكومة والمؤتمرات الشعبية على جميع المستويات. |
Nuestras deliberaciones sobre la adopción de decisiones en el Consejo también han dado lugar a intercambios interesantes de opiniones. | UN | إن مناقشاتنا حول عملية اتخاذ القرار في المجلس قد أفضت إلى تبادلات شيقة في اﻵراء. |
Además, observamos una tendencia a complicar más el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | إضافة إلى ذلك، نلاحظ اتجاها نحو زيادة تعقيد عملية اتخاذ القرار في المجلس. |
No participan en el proceso de toma de decisiones en la esfera política, la industria ni las instituciones profesionales y académicas. | UN | والنساء لسن شريكات في عملية اتخاذ القرار في السياسة، والصناعة، والمؤسسات المهنية أو اﻷكاديمية. |
La cuestión del veto es uno de los temas principales ya que influye directamente en el proceso de toma de decisiones del Consejo. | UN | ومسألة حق النقض من القضايا اﻷساسية، ﻷنها تؤثر بصورة مباشرة على عملية اتخاذ القرار في المجلس. |
14. Se manifestó la opinión de que era preciso reformar el procedimiento de adopción de decisiones si se quería que la OMC fuera más eficiente. | UN | 14 - وقال أحد الآراء بضرورة إصلاح عملية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية وجعلها أكثر كفاءة. |
Estoy a favor de la idea de que necesitamos también comenzar a reformar el proceso de adopción de decisiones en el seno de la Organización Mundial de Comercio. | UN | وأنا أؤيد الفكرة المتمثلة في أننا نحتاج أيضاً إلى أن نبدأ في إصلاح عملية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية. |
Esto garantizaría la uniformidad entre el informe exhaustivo y los motivos y estaría plenamente de acuerdo con el proceso de adopción de decisiones en esas circunstancias. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل الاتساق بين التقرير الشامل والأسباب، ويتماشى تماما مع عملية اتخاذ القرار في مثل هذه الظروف. |
Habida cuenta también de las medidas adoptadas por el Gobierno del Territorio para aplicar un programa destinado a promover una mayor participación de la población local en el proceso de adopción de decisiones en las Islas Caimán, | UN | وإذ تلاحظ أيضا اﻹجراء الذي اتخذته حكومة اﻹقليم بتنفيذ برنامج إحلال المواطنين محل اﻷجانب من أجل تشجيع زيادة مشاركة اﻷهالي في عملية اتخاذ القرار في جزر كايمان، |
Como primer paso, un resultado de esas reformas debería ser al menos la paridad del número de votos de los países en desarrollo, como grupo, en el proceso de adopción de decisiones en esas instituciones. | UN | وكخطوة أولى، ينبغي أن تحقق الإصلاحات، تكافؤ قوة التصويت على الأقل بالنسبة للبلدان النامية كمجموعة في عملية اتخاذ القرار في مؤسسات بريتون وودز. |
Refleja una situación y puede ayudar a la adopción de decisiones en ese contexto. | UN | ويعكس حالة ما ويمكن أن يُساعد في عملية اتخاذ القرار في هذا السياق. |
La delegación también deberá hacer una descripción de las medidas adoptadas para promover la participación de la mujer en la adopción de decisiones en el ámbito educativo. | UN | وأضافت أنه ينبغي للوفد أن يصف التدابير المُتخذة من أجل النهوض بمشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار في ميدان التعليم. |
El Comité de Gestión se estableció para facilitar la adopción de decisiones en el área de gestión relativa a las operaciones del UNFPA, tanto en la Sede como en los países. | UN | وقد أنشئت لجنة الإدارة لتسهيل عملية اتخاذ القرار في مجال الإدارة المتعلق بعمليات الصندوق، في كل من المقر والميدان. |
Esas consultas directas y esa acción recíproca ciertamente contribuirán a mejorar el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | وهذه المشاورات والتفاعلات المباشرة ستسهم بالتأكيد في تحسين عملية اتخاذ القرار في المجلس. |
Nos parece que es necesario garantizar que los países a los que se pide que pongan en peligro la vida de sus soldados, de sus ciudadanos, incorporándolos en operaciones de mantenimiento de la paz puedan expresar sus opiniones en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. | UN | ونحن نعتقد أنه يتعين كفالة إعطاء البلدان، التي يطلب إليها أن تخاطر بأرواح جنودها - مواطنيها - في عمليات حفظ السلام، صوتا في عملية اتخاذ القرار في المجلس. |
La Asamblea General debe adoptar una declaración en la que aliente a los miembros del Consejo de Seguridad a hacer todo lo que esté a su alcance para tratar de actuar por consenso en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. [A/52/47, anexo XV] | UN | وينبغي أن تعتمد الجمعية العامة إعلانا تشجع فيه أعضاء مجلس الأمن على بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء في عملية اتخاذ القرار في المجلس. [A/52/47، المرفق الخامس عشر] |
En cuanto a la gestión pública, probablemente convendría reestructurar el proceso de toma de decisiones en las grandes instituciones económicas y financieras internacionales, de manera que los países del Sur participen y asuman más responsabilidad en la regulación de la globalización. | UN | وبالنسبة إلى مسألة الحكم، ربما يلزم تغيير عملية اتخاذ القرار في المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية الكبرى حتى يتم إدخال بلدان الجنوب فيها كـي تتحمل مسؤولية أكبر في تنظيم العولمة. |
El objetivo de la reforma sigue siendo incrementar la transparencia, la responsabilidad y la democratización en el proceso de toma de decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يزال الهدف من الإصلاح تعزيز الشفافية والمساءلة والديمقراطية في عملية اتخاذ القرار في مجلس الأمن. |
14. Se manifestó la opinión de que era preciso reformar el procedimiento de adopción de decisiones si se quería que la OMC fuera más eficiente. | UN | 14- وقال أحد الآراء بضرورة إصلاح عملية اتخاذ القرار في منظمة التجارة العالمية وجعلها أكثر كفاءة. |
En opinión de la delegación de Cuba, ello, sin lugar a dudas, facilitará el proceso de toma de decisiones de la Asamblea. | UN | كما أن وفدي يؤمن بأن ذلك سيسهل بدون شك عملية اتخاذ القرار في الجمعية العامة. |
7. Este grupo se centrará en el derecho del niño a expresar su opinión en diversos ámbitos, como la familia, la escuela, las asociaciones y la política, y a participar activamente en los procesos de adopción de decisiones en dichos ámbitos. | UN | 7- سيركز هذا الفريق على حق الطفل في التعبير عن رأيه في أطر شتى، كالأسرة والمدرسة والجمعيات والشؤون السياسية، وحقه في المشاركة بنشاط في عملية اتخاذ القرار في تلك الأطر. |
Participa plenamente en el proceso de adopción de decisiones de la aldea por medio de los comités de mujeres y de los consejos de ancianos, y en el Fono General. | UN | فهي تشارك مشاركة كاملة في عملية اتخاذ القرار في القرى من خلال اللجان النسائية ومجالس المسنين في القرى وعن طريق عضويتها في مجلس الفونو العام. |
El número de recomendaciones del CCT sobre asesoramiento científico presentadas al proceso de adopción de decisiones de la CLD. | UN | عدد توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن المشورة العلمية المقدمة خلال عملية اتخاذ القرار في إطار الاتفاقية. |