"عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de la CLD
        
    • del proceso de la CLD
        
    • la aplicación de la CLD
        
    • del proceso de aplicación de la Conferencia
        
    • proceso de la Convención ha
        
    • el proceso relativo a la Convención
        
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Apoyo a la participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso de la CLD UN دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Recomendaciones del CCT sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas UN توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن الأساليب الفعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير ذات الصلة
    Integridad y coherencia del proceso de la CLD. UN اتسام عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بالنزاهة والاتساق
    Otra Parte de la subregión informó de que como parte de la aplicación de la CLD se habían celebrado consultas útiles en el contexto de los proyectos multilaterales de los mares Aral y Caspio. UN وأفاد طرف آخر في المنطقة الفرعية بأن مشاورات مفيدة قد أجريت كجزء من عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار المشاريع المتعددة الأطراف بشأن بحر آرال وبحر قزوين.
    Facilitación de la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de la CLD UN تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    De ahí que en la mayoría de los informes se reconozca que, para lograr que toda la población de los distritos, provincias y del país en su conjunto participe eficazmente en el proceso de la CLD será preciso llevar a cabo campañas continuas de sensibilización y educación. UN لهذا تعترف معظم التقارير بأنه سيحتاج إلى توعية وتعليم مستمرين كي يشارك جميع سكان المقاطعات والأقاليم والبلد ككل مشاركة فعالة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La razón principal de esta iniciativa es integrar el proceso de la CLD en las estrategias de desarrollo nacionales mediante la creación de vínculos entre las actuales políticas en materia de desarrollo sostenible. UN والغرض الرئيسي من ذلك هو إدراج عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية عن طريق إقامة روابط بين سياسات التنمية المستدامة القائمة ذات الصلة.
    * La necesidad de una mayor participación de las ONG en el proceso de la CLD y de reforzar las redes de ONG existentes, en particular la iniciativa europea de redes de desertificación (eniD). UN :: ضرورة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتعزيز شبكات المنظمات غير الحكومية القائمة، وبخاصة مبادرة الربط الشبكي الأوروبية المعنية بالتصحر؛
    El plan estratégico cuatrienal tiene por objeto mejorar la capacidad de respuesta de la secretaría a las necesidades de las Partes en un contexto internacional en constante evolución y en un momento en que el proceso de la CLD sigue avanzando hacia la aplicación concreta. UN وتهدف خطة العمل الاستراتيجية للسنوات الأربع إلى تعزيز استجابة الأمانة لاحتياجات الأطراف في سياق دولي متغير، وفي وقت تسير فيه عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر نحو التنفيذ العملي.
    La creación de redes a nivel nacional y las consultas en el proceso de la CLD deberían fortalecer el establecimiento de sistemas nacionales de información sobre el medio ambiente. UN وينبغي أن تسهم النظم الشبكية الوطنية القائمة في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما يُعقد من مشاوراتٍ وطنية بشأنها في تعزيز استحداث نظم معلومات بيئية وطنية.
    6.1 Hay integridad y coherencia en el proceso de la CLD. UN 6-1 سلامة عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتماسكها.
    3.6.1. Las Partes convienen en formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas UN تتفق الأطراف على أساليب فعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير
    Una decisión de la CP sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas. UN مقرر لمؤتمر الأطراف بشأن الأساليب الفعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير ذات الصلة
    Aportaciones de la Mesa del CCT en las deliberaciones del CCT sobre las formas eficaces de hacer participar a las redes e instituciones científicas en el proceso de la CLD y las medidas conexas UN مدخلات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا في مناقشات اللجنة بشأن الأساليب الفعالة لإشراك الشبكات والمؤسسات العلمية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وفي التدابير ذات الصلة
    Asimismo, la hoja permitirá que todas las organizaciones que participen en los programas y proyectos pertinentes fortalezcan su presencia en el proceso de la CLD. UN وتتيح هذه الورقات أيضاً لجميع المنظمات التي تشارك في البرامج والمشاريع ذات الصلة إبراز دورها في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Mesa redonda sobre la evaluación del proceso de la CLD y determinación de desafíos futuros, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York UN مناقشة اجتماع المائدة المستديرة: " تقييم عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتحديد التحديات التي تواجهها " بمقر الأمم المتحدة في نيويورك
    Considera por ello que la toma de decisiones por consenso es la única opción para continuar con la labor del proceso de la CLD. UN وهكذا يكون اتخاذ المقررات بتوافق الآراء هو الخيار الوحيد لمواصلة العمل في إطار عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    El paso de una información esporádica y dispersa a unas estadísticas armonizadas y fiables ayudaría a aumentar la capacidad de evaluación de los organismos nacionales de coordinación y facilitaría el examen del proceso de la CLD. UN ومن شأن الانتقال من مرحلة الحصول على معلومات متقطعة ومشتتة إلى الحصول على إحصاءات منسقة وموثوقة أن يساعد في تعزيز قدرات هيئات التنسيق الوطنية على التقييم، ويسهل أيضاً استعراض عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    La mayoría de las Partes hicieron un llamamiento a la comunidad internacional para que prestara o siguiera prestando apoyo concretamente para la aplicación de la CLD. UN والتمس معظم الأطراف الحصول على المزيد من الدعم الدولي أو الدعم الذي يستهدف بالتحديد عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    e) El proceso de la Convención ha atraído nuevas aportaciones de importantes organizaciones internacionales, entre ellas el FIDA, el PNUD, el PNUMA y el Banco Mundial, en su función de organismos de aplicación y de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial así como por conducto de iniciativas concretas, como TerrAfrica. UN (ه) تلقت عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إسهامات إضافية من جانب المنظمات الدولية الرئيسية، بما فيها الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، من خلال الدور الذي أدته هذه المنظمات بوصفها الوكالات المنجزة والمنفذة لمرفق البيئة العالمية، وكذلك من خلال مبادرات محددة على غرار تيرأفريقيا TerrAfrica؛
    Los candidatos a la Presidencia del CEAC deberían ser personas con experiencia en el proceso relativo a la Convención. UN وينبغي أن يكون لدى المرشحين لرئاسة اللجنة خبرة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more