"عملية الإبلاغ عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la presentación de informes sobre
        
    • la presentación de información sobre
        
    • el proceso de presentación de informes sobre
        
    • la comunicación de
        
    • el proceso de notificación de
        
    • la denuncia de
        
    • de la presentación de
        
    • procesos de comunicación y examen de
        
    • proceso de presentación de informes sobre la
        
    Mejorar la presentación de informes sobre las actividades y efectos del Fondo UN تعزيز عملية الإبلاغ عن أنشطة الصندوق وآثاره
    :: Promovió la presentación de informes sobre la situación de los niños en Kenya en el marco del examen periódico universal sobre los derechos humanos UN :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    Seguirán aplicándose las normas que rigen la presentación de información sobre los bienes. UN سيواصل المكتب تطبيق القواعد التي تنظم عملية الإبلاغ عن الممتلكات.
    Fondo fiduciario general para apoyar la participación de los países en desarrollo en la presentación de información sobre el estado del medio ambiente marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    La Reunión acordó por unanimidad que, a tal fin, el proceso de presentación de informes sobre la aplicación de las reglas y normas debía ser lo más sencillo posible. UN 31- واتفق الاجتماع بالإجماع على أنه ينبغي - تحقيقا لهذه الغاية - العمل على أن تكون عملية الإبلاغ عن تطبيق المعايير والقواعد بسيطة بقدر الإمكان.
    31. la comunicación de los riesgos vinculados a los efectos adversos del mercurio y los compuestos del mercurio puede mejorarse de la siguiente manera: UN يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي:
    En la actualidad el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno están examinando el proceso de notificación de bajas con miras a mejorar, entre otras cosas, la rapidez con que se practica la notificación. UN وتنكب حاليا إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على استعراض عملية الإبلاغ عن الخسائر البشرية، بغية تحسين جملة من الجوانب منها توقيت الإبلاغ.
    Esas mejoras tienen por objeto mejorar y facilitar la presentación de informes sobre la preparación y la aplicación de estrategias de transición gradual. UN والغرض من التحسينات هو تعزيز وتيسير عملية الإبلاغ عن إعداد استراتيجيات الانتقال السلس وتنفيذها.
    A fin de fortalecer los vínculos en la presentación de informes sobre actividades y gastos, la matriz de resultados resumidos de las prioridades del programa incluyó estimaciones de gastos en cada esfera de acción. UN وبغية تعزيز الروابط في عملية الإبلاغ عن الأنشطة والنفقات، شملت مصفوفة التقارير الموجزة بالنسبة لأولويات البرنامج النفقات المقدرة مقابل كل مجال من مجالات العمل.
    Se dio un acuerdo generalizado de que el anexo I, en el que figuraba la matriz de resultados resumidos, era uno de los elementos más útiles del informe, ya que permitía mejorar la presentación de informes sobre los resultados. UN وكان ثمة اتفاق عام على أن المرفق الأول، الذي يتضمن مصفوفة النتائج الموجزة، كان من بين أكثر عناصر التقرير فائدة إذ أنه مكَّن من تحسين عملية الإبلاغ عن النتائج.
    La refundición de los datos permitirá controlar y notificar anualmente los progresos realizados en la consecución de los objetivos mundiales y nacionales, constituyendo además una preciada contribución a la presentación de informes sobre el acceso universal. UN وسيساعد توحيد البيانات في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق كل من الأهداف العالمية والوطنية والإبلاغ عنه سنويا، وسيشكل إسهاما قيما في عملية الإبلاغ عن إمكانية توفير العلاج للجميع.
    También ha mejorado la presentación de informes sobre el apoyo prestado por los equipos de las Naciones Unidas en los países a la inclusión de la igualdad de género en los procesos nacionales de planificación. UN كما تحسنت عملية الإبلاغ عن الدعم الذي تقدمه أفرقة الأمم المتحدة القطرية لإدراج المساواة بين الجنسين في عمليات التخطيط الوطنية.
    El Centro Regional ha solicitado que se cree un fondo aparte a fin de que la presentación de informes sobre los gastos sea más transparente; la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General está estudiando esa solicitud. UN وطلب المركز الإقليمي إنشاء صندوق مستقل من أجل تحقيق شفافية أكبر في عملية الإبلاغ عن النفقات، ويتولى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات النظر في الطلب المذكور.
    La baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    La baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria. UN وقد يعزى انخفاض معدل الردود إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الاختيارية.
    Esta baja tasa de respuesta puede deberse a que la presentación de información sobre los indicadores facultativos era voluntaria. UN غير أنه تجدر الإشارة إلى أن ضعف معدل الردود قد يعزى إلى طوعية عملية الإبلاغ عن المؤشرات الإضافية.
    Fondo Fiduciario General para Apoyar la Participación de los Países en Desarrollo en la presentación de información sobre el Estado del Medio Ambiente Marino UN الصندوق الاستئماني العام لدعم مشاركة البلدان النامية في عملية الإبلاغ عن حالة البيئة البحرية
    el proceso de presentación de informes sobre los proyectos actualmente es un requisito que se tramita " mecánicamente " , debido a los limitados recursos humanos disponibles para la gestión del programa. UN وقد أصبحت عملية الإبلاغ عن المشاريع من بين المقتضيات التي تجري معالجتها آليا بسبب محدودية الموارد البشرية المتاحة لإدارة البرنامج.
    Aunque el proceso de presentación de informes sobre los resultados ha mejorado, sigue resultando problemático por el hecho de que la orientación basada en el nuevo mandato lleva en vigor menos de un año, los sistemas de seguimiento y evaluación todavía son relativamente recientes y la medición de la consolidación de la paz comporta varias dificultades. UN وفي حين أن عملية الإبلاغ عن النتائج قد تحسّنت، فإنها لا تزال صعبة لأن التوجيهات المستندة إلى الاختصاصات الجديدة دخلت حيز التنفيذ لمدة تقل عن عام، ولأن نظم الرصد والتقييم لا تزال جديدة نسبياً، ونظرا للتحديات الملازمة لقياس بناء السلام.
    Con ello se cumplen los requisitos de presentación de informes de supervisión del PNUD a los principales encargados en el contexto de la rendición de cuentas y la comunicación de resultados a las que se hace referencia en el anexo 2, gráfico 1. UN وهذا يحقق عملية الإبلاغ عن الرقابة التي يقوم بها البرنامج الإنمائي لدى الجهات الفاعلة الرئيسية في محيط المساءلة ورجع المعلومات لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، المشار إليه في المرفق 2، الشكل 1.
    La secretaría sigue poniendo a disposición de los países en desarrollo toda la información sobre el proceso de notificación de formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN 67- واصلت الأمانة تقديم معلومات للبلدان النامية عن عملية الإبلاغ عن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة المتاحة.
    la denuncia de la violencia estaba estrechamente relacionada con el apoyo y la seguridad que sentía el niño, la confianza que este tenía en las instituciones pertinentes y la educación que había recibido. UN وترتبط عملية الإبلاغ عن العنف ارتباطاً وثيقاً بالدعم والأمن اللذين يشعر بهما الطفل، والثقة التي يمكن له أن يضعها في المؤسسات المعنية، وكذلك بثقافة الطفل.
    proyectos 17 IV. Perfeccionamiento de la presentación de información adicional 18 UN رابعاً - تنقيح عملية الإبلاغ عن معلومات إضافية 21
    5. La secretaría se cerciorará de que toda información acerca del inventario que reciba durante los procesos de comunicación y examen de los inventarios y que la Parte haya catalogado como confidencial de conformidad con los párrafos 2 a 4 supra queda protegida por los procedimientos previstos. UN 5- تكفل الأمانة الحماية وفقاً لهذه الإجراءات لأي معلومات متصلة بقوائم الجرد تتلقاها أثناء عملية الإبلاغ عن قوائم الجرد واستعراضها ويحدد الطرف أنها سرية وفقاً للفقرات من 2 إلى 4 أعلاه.
    Sólo en un pequeño número de países el Parlamento es parte integral del proceso de presentación de informes sobre la aplicación de acuerdos internacionales. UN وفي عدد قليل من البلدان فقط يُعد البرلمان جزءا لا يتجزأ من عملية الإبلاغ عن تنفيذ الاتفاقات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more