"عملية الاستعراض في" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de examen en
        
    • del proceso de examen en
        
    • el proceso de examen del
        
    • el examen en
        
    • en el examen
        
    • proceso de examen a
        
    • el ejercicio de examen en
        
    • proceso de examen de
        
    • del proceso de examen para
        
    Por lo tanto, Nigeria espera que el proceso de examen en Doha dé la oportunidad de consolidar los beneficios de la inversión extranjera directa. UN ولذلك تتوقع نيجيريا أن تتيح عملية الاستعراض في الدوحة الفرصة لتوطيد مكاسب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    La Comisión formula mayores observaciones sobre el proceso de examen en los párrafos 31 a 33 infra. UN وقد علقت اللجنة بالمزيد من التفصيل على عملية الاستعراض في الفقرات من 31 إلى 33 أدناه.
    Al comienzo de cada ciclo de examen se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados parte que participarán en el proceso de examen en un año determinado del ciclo. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معينة من دورة الاستعراض بالقرعة في بداية كل دورة استعراض.
    Decisión 10: Evaluación de las decisiones del proceso de examen en 2015, o antes de esa fecha UN المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق
    De otra manera, el resultado de la votación muy probablemente tendría un impacto negativo en el proceso de examen del año entrante. UN وإلا سيكون من المرجح جدا أن يكون لنتيجة التصويت تأثير سلبي على عملية الاستعراض في العام القادم.
    Se tendrá en cuenta la buena disposición y la posibilidad de cada Estado parte de participar en el proceso de examen en determinado año. UN ويُراعى استعداد كل دولة من الدول الأطراف للمشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة وقدرتها على ذلك.
    Además, las deliberaciones del Grupo Especial de Trabajo contribuirán también a una participación más eficaz de los PMA en el proceso de examen en los foros adecuados. UN وفضلا عن ذلك، فإن المناقشات في الفريق العامل يمكن أن تسهم أيضا في مشاركة أقل البلدان نموا على نحو أكثر فاعلية في عملية الاستعراض في المحافل المختصة.
    Allí se examinaron y revisaron los datos y las propuestas de la misión y se prepararon documentos convenidos, en que se reflejó el proceso de examen en cada uno de los sectores. UN وقامت حلقة العمل باستعراض وتنقيح نتائج البعثة ومقترحاتها، وأنجزت وثائق تم الاتفاق عليها تعكس عملية الاستعراض في كل قطاع من القطاعات.
    Las contrapartes del gobierno y otras partes interesadas a las que se entrevistó durante el proceso de examen en estos tres países expresaron su satisfacción con los procesos de participación que se habían empleado para preparar el programa. UN وأعرب النظراء الحكوميون وغيرهم من أصحاب المصلحة الذين أجريت معهم مقابلات أثناء عملية الاستعراض في هذه البلدان الثلاثة عن ارتياحهم للعملية التشاركية المستخدمة في وضع البرامج.
    Su delegación también tiene un gran interés en colaborar en la formulación de nuevas ideas para optimizar la participación de las ONG y consolidar más el proceso de examen en preparación de la Conferencia de Examen de 2005. UN وأضاف أن وفد بلده يتوق أيضا للتعاون في وضع أفكار جديدة لتحسين درجة مشاركة المنظمات غير الحكومية وفي تعزيز عملية الاستعراض في التحضير لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005.
    el proceso de examen en la organización es similar al del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o la Convención sobre las armas bacteriológicas. UN وتشبه عملية الاستعراض في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ما ألفه الناس في حالة معاهدة عـدم انتشـار الأسلحـة النوويـــة أو اتفاقية الأسلحة البكتريولوجية.
    El número de Estados parte de cada grupo regional que participen en el proceso de examen en un año calendario determinado será proporcional a la amplitud del grupo regional de que se trate y al número de componentes del grupo que sean Estados parte en la Convención. UN ويكون عدد الدول الأطراف التي تشارك من كل مجموعة إقليمية في عملية الاستعراض في سنة معيّنة متناسبا مع حجم تلك المجموعة الإقليمية وعدد أعضائها من الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Al comienzo de cada ciclo de examen se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados parte que participarán en el proceso de examen en un año determinado del ciclo. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة من دورة الاستعراض عن طريق القرعة في بداية كل دورة استعراض.
    Como se establece en el entendimiento conjunto, el proceso de examen en Nueva York debe finalizarse solamente una vez que el proceso de examen en Ginebra haya concluido. UN وكما جاء في التفاهم المشترك، فإنه ينبغي عدم الانتهاء من عملية الاستعراض في نيويورك إلا بعد استكمال عملية الاستعراض في جنيف.
    Al comienzo de cada ciclo de examen se realizará un sorteo para seleccionar a los Estados parte que participarán en el proceso de examen en un año determinado del ciclo. UN ويجري اختيار الدول الأطراف المشاركة في عملية الاستعراض في سنة معيّنة من دورة الاستعراض عن طريق القرعة في بداية كل دورة استعراض.
    Decisión 10: Evaluación de las decisiones del proceso de examen en 2015, o antes de esa fecha UN المقرر 10: تقييم مقررات عملية الاستعراض في عام 2015 أو في وقت سابق
    Una vez oído el informe, el Pleno siguió examinando la coherencia del proceso de examen en una sesión pública. UN وبعد أن استمعت اللجنة بكامل هيئتها إلى التقرير، واصلت النظر في مدى اتساق عملية الاستعراض في جلسة علنية.
    Recordaron a los delegados que el GTC debería examinar todos los aspectos relacionados con el cumplimiento que se plantearan en el proceso de examen del artículo 8. UN وذكَّرا الوفود بأنه ينبغي للفريق العامل المشترك أن ينظر في أي جوانب متصلة بالامتثال مــن عملية الاستعراض في إطار المادة 8.
    Se prevé terminar el examen en septiembre de 2004. UN ويتوقع إنجاز عملية الاستعراض في أيلول/ سبتمبر 2004.
    Además, en el examen habría que tener en cuenta la cuestión de las regiones que estuviesen insuficientemente o excesivamente representadas en el Consejo, dentro de las categorías de miembros permanentes y no permanentes. UN ودعي إلى أن تأخذ عملية الاستعراض في الاعتبار أيضا مسألة التمثيل المنقوص فضلا عن التمثيل الزائد ﻷي منطقة في المجلس في كلتا الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    Ello ofrecerá la mejor garantía de que el proceso de examen a llevarse a cabo en el año 2000 ha de ofrecer conclusiones de valor práctico para la política y la programación futuras en esta esfera. UN وهذا هو أفضل ضمان ﻷن تحقق عملية الاستعراض في عام ٢٠٠٠ نتائج ذات قيمة عملية للسياسة المقبلة ووضع البرامج في هذا المجال.
    Además, a nivel nacional, las oficinas del UNFPA en los países habían colaborado estrechamente con los Gobiernos para hacer partícipes a la sociedad civil y otros interesados pertinentes en el ejercicio de examen en 2012, haciendo hincapié en el estudio mundial sobre la aplicación de los resultados de la CIPD. UN ويضاف إلى ذلك أن المكاتب الإقليمية لصندوق السكان عملت بشكل وثيق، على الصعيد القطري، مع الحكومات لإشراك المجتمع المدني وسواه من الأطراف المؤثرة الأخرى ذات الصلة في عملية الاستعراض في عام 2012، مع التركيز على الاستقصاء العالمي لتنفيذ مؤتمر السكان والتنمية.
    El proceso de examen de 2010 será una oportunidad valiosa para juzgar el rendimiento de la Comisión y ver si hay margen para realizar mejoras. UN ستتيح عملية الاستعراض في عام 2010 فرصة سانحة لتقييم عمل اللجنة وتحديد الجوانب التي تتطلب تحسينا.
    78. Además, los oradores se refirieron a la importancia del proceso de examen para determinar las necesidades de asistencia técnica. UN 78- وعلاوة على ذلك، أشار المتكلِّمون إلى أهمية عملية الاستعراض في استبانة الاحتياجات إلى المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more