Por consiguiente, se asignó formalmente a la UNCTAD la tarea concreta de ayudar a los países en el proceso de adhesión a la OMC. | UN | ومن ثم، أنيطت باﻷونكتاد رسمياً مهمة محددة هي مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
Los Secretarios Ejecutivos subrayaron también la urgente necesidad de ampliar el proceso de adhesión a la OMC y de promover la autonomía nacional en dicho proceso. | UN | كما شدد الأمناء التنفيذيون على الحاجة الملحة لتوسيع نطاق عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية والتشجيع على أن يكون الانضمام بمبادرة وطنية. |
Insta a la Comisión a reiterar la importancia de no politizar el proceso de adhesión a la OMC o utilizarlo como medio de ejercer presión política. | UN | وناشد اللجنة أن تؤكد من جديد على أهمية عدم تسييس عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أو استخدامها كوسيلة لممارسة الضغط السياسي. |
Era importante facilitar el proceso de adhesión a la OMC de los países candidatos, y también lo era proporcionar ayuda al comercio en mayor escala, para crear capacidades de competencia y producción. | UN | ورأوا كذلك أنه من المهم تيسير عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية أمام البلدان التي هي بصدد القيام بذلك. |
Se destacó la importancia de lograr que el proceso de adhesión a la OMC fuera menos oneroso para los PMA. | UN | وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته. |
Se destacó la importancia de lograr que el proceso de adhesión a la OMC fuera menos oneroso para los PMA. | UN | وسُلط الضوء على أهمية إعفاء أقل البلدان نمواً من عبء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية الثقيل بطبيعته. |
No obstante, durante el proceso de adhesión a la OMC a fines del decenio de 1980, el Gobierno llegó a darse cuenta de la necesidad de tomar diversas nuevas medidas para ajustar la legislación nacional a las normas de la OMC. | UN | ومع ذلك، وأثناء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية في نهاية الثمانينات، بدأت الحكومة تدرك الحاجة إلى اتخاذ عدة ترتيبات جديدة لكي تصبح تشريعات فنـزويلا متمشية مع قواعد منظمة التجارة العالمية. |
Asimismo, se habían multiplicado las iniciativas para ayudar a los países en desarrollo y a los países en transición en el proceso de adhesión a la OMC. | UN | كما كثفت الجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
38. Varios participantes destacaron los difíciles desafíos que afrontaban los países en desarrollo y los países con economías en transición en el proceso de adhesión a la OMC. | UN | 38 - وأبرزت عدة وفود التحديات الصعبة التي تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
31. Un elevado número de países menos adelantados afrontan formidables desafíos en el proceso de adhesión a la OMC. | UN | 31 - ويواجه عدد كبير من أقل البلدان نمواً تحديات صعبة أثناء عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
69. Se produce una paradoja similar en el proceso de adhesión a la OMC. | UN | 69 - وهناك تناقض مماثل ينشأ في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
El papel singular de la UNCTAD y la prestación de asistencia de calidad en el proceso de adhesión a la OMC deberían fortalecerse y recibir prioridad. | UN | وينبغي تعزيز دور الأونكتاد الفريد في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وما يقدمه من مساعدة جيدة لتلك العملية، وإعطاء الأولوية لهذا الدور ولتلك المساعدة. |
4. Asistencia a países en relación con el proceso de adhesión a la OMC | UN | 4- مساعدة البلدان في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية |
Se está examinando la posibilidad de realizar actividades de fomento de la capacidad, formación y asesoramiento para evaluar las ventajas de llegar a un consenso nacional sobre el proceso de adhesión a la OMC y para establecer mecanismos de consulta con tal fin. | UN | ومن الأنشطة التي يجري النظر فيها ما يشمل بناء القدرات والتدريب وتوفير الخدمات الاستشارية لتقييم الميزة التي يتسم بها بناء توافق وطني في الآراء بشأن عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وإنشاء آليات التشاور اللازمة لذلك. |
el proceso de adhesión a la OMC debe poder acelerarse sin impedimentos políticos y hacerse más rápido y transparente para los países en desarrollo, en plena conformidad con las normas de la OMC. | UN | وينبغي تسريع عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية دون عراقيل سياسية وإكسابها طابع السرعة والشفافية فيما يختص بالبلدان النامية، بالامتثال التام لقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Los Ministros destacaron que es preciso acelerar el proceso de acceso a la OMC sin impedimentos políticos, de manera expedita y transparente. | UN | 281 - وأكد الوزراء على ضرورة تسريع عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية دون معوقات سياسية وبسرعة وشفافية. |
Asimismo, se concluyó un memorando sobre el régimen de comercio exterior en el marco del proceso de adhesión a la OMC. | UN | كما أُعدت الصيغة النهائية لمذكرة بشأن نظام التجارة الخارجية، وذلك في إطار عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
1. Incorporación a la Organización Mundial del Comercio A juzgar por la experiencia de los dos primeros países menos adelantados que han concluido el proceso de incorporación a la OMC desde que ésta se estableció, ese proceso puede ser oneroso para los países menos adelantados que carecen de los recursos humanos y la capacidad técnica necesarios para negociar su incorporación. | UN | 57 - يتبين من تجربة البلدين الأولين من أقل البلدان نموا اللذين أكملا عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منذ إنشائها أنه قد يكون مكلفا بالنسبة للبلدان الأقل نموا التي تفتقر إلى الموارد البشرية والقدرات التقنية اللازمة للتفاوض بشأن انضمامها إلى المنظمة(). |