Sin embargo, le preocupan las posibles lagunas en el proceso de reclutamiento atribuibles, entre otras cosas, a la falta de inscripción de los nacimientos. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد. |
No obstante, le preocupan las posibles lagunas en el proceso de reclutamiento al no existir un registro adecuado de los nacimientos. | UN | بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الثغرات المحتملة في عملية التجنيد بسبب عدم تسجيل المواليد على نحو ملائم. |
Los testimonios de numerosas mujeres que fueron esclavas sexuales del ejército hablan del uso generalizado de violencia y amenazas en el proceso de reclutamiento. | UN | وتدل شهادات العديد من ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري على الاستخدام الواسع النطاق للعنف والاكراه في عملية التجنيد. |
Prosigue el reclutamiento de niños soldados, en ocasiones de algunos que ya habían sido desmovilizados. | UN | وتتواصل عملية التجنيد لأفراد جدد، ويتم ذلك أحيانا لأطفال جنود سبق تسريحهم. |
Desgraciadamente, a pesar de la ardua labor realizada, el reclutamiento se ha visto obstaculizado por el exiguo número de candidatos altamente cualificados en las profesiones necesarias. | UN | إلا أنه من المؤسف، وبالرغم من الجهود المضنية، فقد واجهت عملية التجنيد عوائق تتمثل في قلة عدد المرشحين المؤهلين في المهن المطلوبة. |
el proceso de contratación para la 24ª promoción continúa, con la meta de lograr que en esa promoción el 30% de los graduados sean mujeres. | UN | وتتواصل عملية التجنيد للدفعة الرابعة والعشرين مستهدفة بلوغ نسبة الإناث فيها 30 في المائة. |
En su mayoría, los Estados que respondieron a la nota verbal dan información sobre la objeción de conciencia durante el proceso de reclutamiento en los idiomas oficiales del Estado. | UN | قدمت غالبية الدول التي ردت معلومات بشأن الاستنكاف الضميري أثناء عملية التجنيد باللغة الرسمية للدولة. |
También se ha establecido una nueva Dirección encargada de supervisar el cumplimiento estricto de las órdenes, reglamentos y directivas en el proceso de reclutamiento. | UN | وقد أنشئت أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد. |
También se ha establecido una nueva Dirección encargada de supervisar el cumplimiento estricto de las órdenes, los reglamentos y las directivas en el proceso de reclutamiento. | UN | وأسست أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد. |
el proceso de reclutamiento incluye la selección de jóvenes de confianza por los dirigentes locales en las zonas bajo su control. | UN | وتنطوي عملية التجنيد على قيام القادة المحليين في المناطق الخاضعة لسيطرتهم باختيار الشباب الموثوق بهم. |
La información, corroborada por diversas fuentes, señalaba a dirigentes refugiados locales que en algunos casos habían actuado de " facilitadores " en el proceso de reclutamiento. | UN | وأشارت معلومات تثبتت منها عدة مصادر إلى أن قادة اللاجئين المحليين قد عملوا في بعض الحالات ' ' مُيسِّرين`` في عملية التجنيد. |
anuncios de radio sobre el proceso de reclutamiento de la 24a promoción de la Policía Nacional de Haití | UN | فقرتان إذاعيتان عن عملية التجنيد في الدفعة الرابعة والعشرين للشرطة الوطنية الهايتية |
En el proceso de reclutamiento se investigaron y examinaron minuciosamente los antecedentes de los cadetes, integrados por solicitantes internos de la Policía Nacional de Liberia y candidatos externos. | UN | وخضع الطلاب العسكريون، سواء من تقدموا بطلباتهم داخليا من الشرطة الوطنية الليبرية ومن قدموا طلباتهم من الخارج، للفحص والتمحيص الدقيقين خلال عملية التجنيد. |
No obstante, al Comité le preocupa que no se hayan adoptado medidas que den prioridad a las personas de más edad en el proceso de reclutamiento, conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 38 de la Convención. | UN | على أنها تشعر بالقلق لأنه لم يتم اتخاذ أية تدابير، في ضوء الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، لإيلاء الأولوية للأكبر سناً في عملية التجنيد. |
371. El Comité recomienda que el Estado Parte dé prioridad, en el proceso de reclutamiento voluntario, a las personas de más edad, y que considere la posibilidad de aumentar la edad de reclutamiento voluntario. | UN | 371- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعطاء الأولوية في عملية التجنيد للأطفال الأكبر سناً والنظر في رفع سن التجنيد الطوعي. |
Esta información también se facilitó a los representantes residentes del PNUD y del UNICEF que, de tanto en tanto, han tenido ocasión de visitar los centros de reclutamiento para verificar directamente el proceso de reclutamiento. | UN | وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف الذين أتيحت لهما الفرصة لزيارة مراكز التجنيد بين الحين والآخر للإطلاع على عملية التجنيد مباشرة. |
A pesar de que en apariencia la tienen interés en retomar el reclutamiento para su causa, los objetivos operacionales contra estos grupos se mantienen. | UN | ويبدو أنهم استأنفوا عملية التجنيد لكن كوستاريكا ماضية في تطبيق أهدافها التنفيذية ضد هذه المجموعات. |
La reforma del sector de seguridad comenzó antes de que el nuevo Gobierno entrara en funciones, pero el reclutamiento activo del nuevo Ejército Liberiano empezó después. | UN | ويتواصل إصلاح قطاع الأمن حتى قبل تولي الحكومة الجديدة السلطة، لكن عملية التجنيد الفعلي في الجيش الليبري الجديد بدأت بعد توليها السلطة. |
Sin embargo, el reclutamiento activo de los miembros del nuevo Ejército de Liberia empezó después de esa fecha. | UN | ولكن عملية التجنيد الفعلي في الجيش الليبري الجديد بدأت بعد توليها السلطة. |
La Unión Europea espera que el proceso de contratación origine mejoras en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, que podría tener un papel crucial en ella. | UN | وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تولد عملية التجنيد تحسينات في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، التي يمكن أن تؤدي دورا حيويا في تحقيق هذه الغاية. |
Se entiende que con posterioridad a su fallecimiento se han mantenido las actividades de reclutamiento y capacitación. | UN | ومن المفهوم أن عملية التجنيد والتدريب مستمرة منذ وفاته. |
En todos los casos quedó en claro que, a pesar de las directrices militares sobre la edad mínima de reclutamiento, se carece de supervisión del proceso de reclutamiento. | UN | ومن الواضح في كل الحالات أن عملية التجنيد لا تخضع لأي مراقبة، رغم الأوامر التوجيهية العسكرية بشأن السن الدنيا للتجنيد. |
Finalización del reclutamiento y adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia, y su mantenimiento a plena capacidad. | UN | الانتهاء من عملية التجنيد والتدريب والمحافظة على كامل قوام القوات المسلحة الليبرية. |