"عملية التجنيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de reclutamiento
        
    • el reclutamiento
        
    • el proceso de contratación
        
    • actividades de reclutamiento
        
    • del proceso de reclutamiento
        
    • del reclutamiento
        
    Sin embargo, le preocupan las posibles lagunas en el proceso de reclutamiento atribuibles, entre otras cosas, a la falta de inscripción de los nacimientos. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إمكانية وجود ثغرات في عملية التجنيد لعدة أسباب من بينها النقص في تسجيل المواليد.
    No obstante, le preocupan las posibles lagunas en el proceso de reclutamiento al no existir un registro adecuado de los nacimientos. UN بيد أنها تعرب عن قلقها إزاء الثغرات المحتملة في عملية التجنيد بسبب عدم تسجيل المواليد على نحو ملائم.
    Los testimonios de numerosas mujeres que fueron esclavas sexuales del ejército hablan del uso generalizado de violencia y amenazas en el proceso de reclutamiento. UN وتدل شهادات العديد من ضحايا الاسترقاق الجنسي العسكري على الاستخدام الواسع النطاق للعنف والاكراه في عملية التجنيد.
    Prosigue el reclutamiento de niños soldados, en ocasiones de algunos que ya habían sido desmovilizados. UN وتتواصل عملية التجنيد لأفراد جدد، ويتم ذلك أحيانا لأطفال جنود سبق تسريحهم.
    Desgraciadamente, a pesar de la ardua labor realizada, el reclutamiento se ha visto obstaculizado por el exiguo número de candidatos altamente cualificados en las profesiones necesarias. UN إلا أنه من المؤسف، وبالرغم من الجهود المضنية، فقد واجهت عملية التجنيد عوائق تتمثل في قلة عدد المرشحين المؤهلين في المهن المطلوبة.
    el proceso de contratación para la 24ª promoción continúa, con la meta de lograr que en esa promoción el 30% de los graduados sean mujeres. UN وتتواصل عملية التجنيد للدفعة الرابعة والعشرين مستهدفة بلوغ نسبة الإناث فيها 30 في المائة.
    En su mayoría, los Estados que respondieron a la nota verbal dan información sobre la objeción de conciencia durante el proceso de reclutamiento en los idiomas oficiales del Estado. UN قدمت غالبية الدول التي ردت معلومات بشأن الاستنكاف الضميري أثناء عملية التجنيد باللغة الرسمية للدولة.
    También se ha establecido una nueva Dirección encargada de supervisar el cumplimiento estricto de las órdenes, reglamentos y directivas en el proceso de reclutamiento. UN وقد أنشئت أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد.
    También se ha establecido una nueva Dirección encargada de supervisar el cumplimiento estricto de las órdenes, los reglamentos y las directivas en el proceso de reclutamiento. UN وأسست أيضا مديرية جديدة للإشراف على التقيد الصارم بالأوامر والأنظمة والتعليمات في عملية التجنيد.
    el proceso de reclutamiento incluye la selección de jóvenes de confianza por los dirigentes locales en las zonas bajo su control. UN وتنطوي عملية التجنيد على قيام القادة المحليين في المناطق الخاضعة لسيطرتهم باختيار الشباب الموثوق بهم.
    La información, corroborada por diversas fuentes, señalaba a dirigentes refugiados locales que en algunos casos habían actuado de " facilitadores " en el proceso de reclutamiento. UN وأشارت معلومات تثبتت منها عدة مصادر إلى أن قادة اللاجئين المحليين قد عملوا في بعض الحالات ' ' مُيسِّرين`` في عملية التجنيد.
    anuncios de radio sobre el proceso de reclutamiento de la 24a promoción de la Policía Nacional de Haití UN فقرتان إذاعيتان عن عملية التجنيد في الدفعة الرابعة والعشرين للشرطة الوطنية الهايتية
    En el proceso de reclutamiento se investigaron y examinaron minuciosamente los antecedentes de los cadetes, integrados por solicitantes internos de la Policía Nacional de Liberia y candidatos externos. UN وخضع الطلاب العسكريون، سواء من تقدموا بطلباتهم داخليا من الشرطة الوطنية الليبرية ومن قدموا طلباتهم من الخارج، للفحص والتمحيص الدقيقين خلال عملية التجنيد.
    No obstante, al Comité le preocupa que no se hayan adoptado medidas que den prioridad a las personas de más edad en el proceso de reclutamiento, conforme a lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 38 de la Convención. UN على أنها تشعر بالقلق لأنه لم يتم اتخاذ أية تدابير، في ضوء الفقرة 3 من المادة 38 من الاتفاقية، لإيلاء الأولوية للأكبر سناً في عملية التجنيد.
    371. El Comité recomienda que el Estado Parte dé prioridad, en el proceso de reclutamiento voluntario, a las personas de más edad, y que considere la posibilidad de aumentar la edad de reclutamiento voluntario. UN 371- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعطاء الأولوية في عملية التجنيد للأطفال الأكبر سناً والنظر في رفع سن التجنيد الطوعي.
    Esta información también se facilitó a los representantes residentes del PNUD y del UNICEF que, de tanto en tanto, han tenido ocasión de visitar los centros de reclutamiento para verificar directamente el proceso de reclutamiento. UN وقدمت هذه المعلومات أيضا إلى الممثلين المقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف الذين أتيحت لهما الفرصة لزيارة مراكز التجنيد بين الحين والآخر للإطلاع على عملية التجنيد مباشرة.
    A pesar de que en apariencia la tienen interés en retomar el reclutamiento para su causa, los objetivos operacionales contra estos grupos se mantienen. UN ويبدو أنهم استأنفوا عملية التجنيد لكن كوستاريكا ماضية في تطبيق أهدافها التنفيذية ضد هذه المجموعات.
    La reforma del sector de seguridad comenzó antes de que el nuevo Gobierno entrara en funciones, pero el reclutamiento activo del nuevo Ejército Liberiano empezó después. UN ويتواصل إصلاح قطاع الأمن حتى قبل تولي الحكومة الجديدة السلطة، لكن عملية التجنيد الفعلي في الجيش الليبري الجديد بدأت بعد توليها السلطة.
    Sin embargo, el reclutamiento activo de los miembros del nuevo Ejército de Liberia empezó después de esa fecha. UN ولكن عملية التجنيد الفعلي في الجيش الليبري الجديد بدأت بعد توليها السلطة.
    La Unión Europea espera que el proceso de contratación origine mejoras en la Dependencia de Prácticas Recomendadas de Mantenimiento de la Paz, que podría tener un papel crucial en ella. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي في أن تولد عملية التجنيد تحسينات في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام، التي يمكن أن تؤدي دورا حيويا في تحقيق هذه الغاية.
    Se entiende que con posterioridad a su fallecimiento se han mantenido las actividades de reclutamiento y capacitación. UN ومن المفهوم أن عملية التجنيد والتدريب مستمرة منذ وفاته.
    En todos los casos quedó en claro que, a pesar de las directrices militares sobre la edad mínima de reclutamiento, se carece de supervisión del proceso de reclutamiento. UN ومن الواضح في كل الحالات أن عملية التجنيد لا تخضع لأي مراقبة، رغم الأوامر التوجيهية العسكرية بشأن السن الدنيا للتجنيد.
    Finalización del reclutamiento y adiestramiento de las Fuerzas Armadas de Liberia, y su mantenimiento a plena capacidad. UN الانتهاء من عملية التجنيد والتدريب والمحافظة على كامل قوام القوات المسلحة الليبرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more