"عملية التحقق من" - Translation from Arabic to Spanish

    • la verificación de
        
    • el proceso de verificación de
        
    • la verificación del
        
    • proceso de verificación del
        
    • del proceso de verificación de
        
    • un control de
        
    • una verificación de
        
    • el proceso de verificar
        
    • del control de
        
    • al proceso de verificación de
        
    Sobre la base de lo anterior y de las características de la verificación de los derechos humanos en Guatemala, la misión tendría la siguiente estructura: UN واستنادا إلى ما ورد أعلاه وما تتميز به عملية التحقق من حال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا، سيكون هيكل البعثة كما يلي:
    la verificación de las actuaciones de estos grupos enfrenta obvias limitaciones debido, precisamente, a su carácter clandestino. UN وتواجه عملية التحقق من أنشطة تلك الجماعات صعوبات واضحة، تعود تحديدا إلى طابعها السري.
    La Comisión ha iniciado el proceso de verificación de esta nueva información. UN وقد شرعت اللجنة في عملية التحقق من هذه المعلومات الجديدة.
    La Comisión considera que los resultados de esas deliberaciones bastan para que se reanude el proceso de verificación de las divulgaciones mediante entrevistas. UN وتعتبر اللجنة نتائج هذه المناقشات كافية للسماح باستئناف عملية التحقق من الافصاحات من خلال المقابلات.
    Días después del crimen, miembros de MINUGUA fueron objeto de vigilancia durante la verificación del caso. UN وبعد مرور أمام على تلك الجريمة، تعرض أعضاء من البعثة للمراقبة خلال عملية التحقق من تلك الحالة.
    Esto facilitará el proceso de verificación del equipo de propiedad de los contingentes, como se menciona en el párrafo 18 supra. UN وسييسر هذا عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات، على النحو المذكور في الفقرة 18 أعلاه.
    Examen del proceso de verificación de las referencias en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض عملية التحقق من الجهات المرجعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    En esos casos, el banco, entre otras cosas, repetirá la verificación de la identidad del cliente. UN وفي هذه الحالات، ضمن جملة أمور أخرى، من الضروري أن يقوم المصرف بتكرار عملية التحقق من هوية العميل.
    la verificación de los datos entre los diversos módulos de Atlas complicaba la presentación de informes a los clientes. Atlas es una base de datos relacional que contiene múltiples módulos y cuadros. UN وكان من شأن عملية التحقق من البيانات عبر مختلف نماذج نظام أطلس أن زادت من تعقيد عملية إصدار تقارير العملاء.
    Durante la verificación de activos que se realizaba a fin de año, las oficinas de la UNOPS solo certificaban los bienes de capital. UN ولم تصدق المكاتب التابعة لمكتب خدمات المشاريع إلا على الأصول الرأسمالية خلال عملية التحقق من الأصول في نهاية العام.
    Por otro lado, el Comité observa que el autor cuestionó la verificación de los documentos realizada por el Estado parte y sostiene que fue condenado a cinco años de prisión por el Tribunal Revolucionario de Teherán. UN ومن جهة أخرى، تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى اعترض على عملية التحقق من الوثائق التي أجرتها الدولة الطرف، وأكد أن محكمة الثورة في طهران قد حكمت عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Por otro lado, el Comité observa que el autor cuestionó la verificación de los documentos realizada por el Estado parte y sostiene que fue condenado a cinco años de prisión por el Tribunal Revolucionario de Teherán. UN ومن جهة أخرى، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ اعترض على عملية التحقق من الوثائق التي أجرتها الدولة الطرف، وأكد أن محكمة الثورة في طهران قد حكمت عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    la verificación de los datos de compras iraquíes recién revelados se halla complicada por las descripciones, a veces excesivamente generales, de los artículos adquiridos con cargo a cada carta de crédito. UN ومما يعقﱢد عملية التحقق من بيانات الشراء العراقية التي كشف عنها حديثا الدرجة المفرطة من العمومية التي تتسم بها أحيانا أوصاف البنود المشتراة المقترنة بكل خطاب من خطابات الاعتماد.
    De este modo, el proceso de verificación de la aplicación del Convenio de Formación señala en dirección hacia una nueva y ampliada función de la OMI en el futuro. UN وهكذا تشير عملية التحقق من تنفيذ الاتفاقية إلى اتجاه صوب إسناد دور جديد وموسع إلى المنظمة مستقبلا.
    A fin de acelerar el proceso de verificación de las referencias, la Oficina aprueba los candidatos sobre la base del examen de copias electrónicas. UN ولتسريع عملية التحقق من الجهات المرجعية، يكتفي المكتب باستعراض نسخ إلكترونية من الوثائق المطلوبة لإجازة المرشحين.
    Consiste en un marco coherente y basado en estándares que guía el proceso de verificación de direcciones y proporciona un estándar para el intercambio de datos sobre direcciones. UN وهو إطار متسق قائم على معايير، يُـرشد عملية التحقق من العناوين ويوفر معيارا لتبادل بيانات العناوين.
    SITUACIÓN DE la verificación del PROGRAMA DE GUERRA BIOLÓGICA DEL IRAQ UN حالة عملية التحقق من برنامج العراق لﻷسلحة البيولوجية
    10. El proceso de verificación del equipo pesado consiste en tres tipos de inspecciones: UN 10 - تتألف عملية التحقق من المعدَّات الرئيسية من أنواع الفحص التالية:
    426. El Comité acoge complacido los progresos efectuados en las Conversaciones Mixtas de Verificación y el comienzo del proceso de verificación de los refugiados en Nepal. UN 426- وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في محادثات التحقق المشتركة وبدء عملية التحقق من اللاجئين في نيبال.
    Según los testimonios, el autor estaba borracho y disparó su arma durante un control de identidad. UN ووفقاً لأقوال الشهود، كان الجاني في حالة سكر وأطلق النار أثناء عملية التحقق من الهوية.
    Además de ello, se realizó una investigación administrativa en la que transeúntes confirmaron que el autor y sus familiares se habían negado a someterse a una verificación de identidad. UN وإضافة إلى ذلك، أجري تحقيق إداري أكد فيه أشخاص من المارة أن صاحب البلاغ وأفراد أسرته رفضوا الخضوع إلى عملية التحقق من الهوية.
    Su delegación ha presentado una iniciativa para revitalizar el Comité de Estado Mayor de las Naciones Unidas y promover su participación en el proceso de verificar el estado de preparación de las tropas y servicios de mantenimiento de la paz y transmitir al Consejo de Seguridad información fidedigna y actualizada. UN وقد قدّم وفد بلده مبادرة لإعادة تنشيط لجنة الأركان العسكرية للأمم المتحدة بغية مشاركة تلك اللجنة في عملية التحقق من استعداد قوات وخدمات حفظ السلام المعنية، وتزويد مجلس الأمن بالمعلومات الموثوق بها والحديثة.
    Al mismo tiempo, la resolución rechazó considerar la legalidad del control de identidad efectuado a la autora por considerar que su denuncia se refería únicamente a la orden general y no al incidente de que ella había sido objeto. UN ورفضت الوزارة أيضاً النظر في مشروعية عملية التحقق من الهوية الشخصية التي خُضعت لها صاحبة البلاغ، لأن شكواها لم تتعلق إلا بتعليمات صدرت كأمر عام لا بما حدث لها.
    Declaración sobre el anuncio del Consejo Nacional Electoral de Venezuela de 2 de marzo de 2004 relativo al proceso de verificación de firmas en Venezuela, emitida el 4 de marzo de 2004 por la Presidencia, en nombre de la Unión Europea UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، نيابة عن الاتحاد، في 4 آذار/مارس 2004، في ما يتعلق بما أعلنـه المجلس الانتخابـي الوطنـي لفنـزويلا، في 2 آذار/مارس 2004، بشأن عملية التحقق من التوقيعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more