i) Debe desplegarse en Sierra Leona un equipo adelantado de la Oficina del Fiscal para iniciar el proceso de investigación y enjuiciamiento. | UN | `1 ' ينبغي إيفاد فريق متقدم من مكتب المدعي العام إلى سيراليون لبدء عملية التحقيقات وأعمال الادعاء. |
Por último, el Relator Especial recomendó que se acelerase el proceso de investigación en relación con las violaciones graves de los derechos humanos, que se protegiesen todas las fosas comunes y que se agilizase el proceso de identificación de los restos. | UN | وأخيراً أوصى المقرر الخاص بجملة أمور منها التعجيل في عملية التحقيقات الجنائية المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وضمان عدم المساس بالمقابر الجماعية، والتعجيل في عملية تحديد هوية الرفات. |
15. Este caso es un ejemplo de intercambio de información entre autoridades de defensa de la competencia en el proceso de investigación de casos. | UN | 15- هذه الحالة مثال على تبادل المعلومات بين سلطات المنافسة في عملية التحقيقات. |
Abarcará todo el proceso de investigación, incluida información que todos los funcionarios necesitan para comprender mejor sus derechos y responsabilidades. | UN | وسيغطي الدليل عملية التحقيقات برمتها، بما في ذلك توفير المعلومات التي يحتاجها جميع الموظفين من أجل فهم حقوقهم ومسؤولياتهم على نحو أفضل. |
Se requiere dotar de presupuesto suficiente al Instituto Nacional de Ciencias Forenses (INACIF) para que pueda coadyuvar en el proceso de investigación científica. | UN | 231 - إن المعهد الوطني لعلوم الطب الشرعي يحتاج إلى ميزانية كافية تساعده على المساهمة في عملية التحقيقات العلمية. |
Ese memorando tiene por lo tanto repercusiones muy considerables en el proceso de investigación, ya que limita el papel de la OSSI en la investigación de denuncias de faltas de conducta formuladas contra el personal militar. | UN | وهي بذلك تترك بصمة واضحة على عملية التحقيقات حيث أنها تحد من دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالتحقيق في بلاغات إساءة التصرف المقدمة ضد أفراد عسكريين. |
La República Árabe Siria propone el empleo de más mujeres en los cuerpos y fuerzas de seguridad que presten asistencia en el proceso de investigación de la trata. | UN | وتقترح الجمهورية العربية السورية توظيف المزيد من النساء في مجال إنفاذ القوانين للمساعدة في عملية التحقيقات بشأن الاتجار. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas recientemente establecido es mucho más riguroso en su examen y exige una documentación exhaustiva de todas las medidas adoptadas y todos los factores que se tuvieron en cuenta en el proceso de investigación. | UN | ويُعد مستوى التدقيق بواسطة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات المنشأة حديثا أعلى من ذلك بكثير، ويتطلب توثيقا شاملا لجميع الخطوات المُتخذة وجميع الاعتبارات الواردة في عملية التحقيقات. |
Crime Stoppers es un método probado para obtener inteligencia y una ayuda útil en el proceso de investigación del cumplimiento de la ley. | UN | وقد برهنت المنظمة على أنها وسيلة ناجحة للحصول على المعلومات الاستخبارية، وأنها أداة مساعدة مفيدة في عملية التحقيقات في مجال إنفاذ القوانين. |
Se informó a la Comisión de que estaba previsto que los servicios de transcripción racionalizaran el proceso de investigación al eliminar las prolongadas negociaciones que suelen producirse tras la toma de declaraciones cuando estas no se transcriben. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن من المتوقع أن تؤدي خدمات التدوين إلى تبسيط عملية التحقيقات بإلغاء المفاوضات المطولة التي تلي عادة تسجيل البيانات دون هذه القدرة على تدوينها. |
1996- La tortura en el proceso de investigación penal, desde la perspectiva de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos Degradantes; Investigadora Principal. | UN | 1996- حتى الآن دراسة في موضوع التعذيب في إطار عملية التحقيقات الجنائية من منظور اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ محقق رئيسي |
La Dependencia de Investigación también ha colaborado con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y la Interpol en el proceso de investigación a lo largo del año, y continúa ofreciendo asistencia consultiva a las ONG y a los asociados en la ejecución sobre cuestiones referidas a investigaciones que afectan a los refugiados. | UN | كما أنها تعاونت في العمل تعاوناً وثيقاً مع منظمات شقيقة للأمم المتحدة ومع منظمة أنتربول في عملية التحقيقات التي جرت خلال العام، وتواصل تقديم مساعدتها للمنظمات غير الحكومية والشركاء المنفذين على أساس استشاري بشأن قضايا التحقيق التي تخص اللاجئين. |
b) Programa de observadores del Consejo Independiente. Desde abril de 1996 algunos miembros del Consejo Independiente han podido observar el proceso de investigación de la Oficina de Reclamaciones contra la Policía. | UN | )ب( مخطط مراقبي المجلس المستقل للشكاوى الموجهة ضد الشرطة - لقد أصبح في مقدور أعضاء المجلس المستقل منذ نيسان/أبريل ٦٩٩١ مراقبة عملية التحقيقات التي يقوم بها مكتب معالجة الشكاوى الموجهة ضد الشرطة؛ |
84. El Grupo también reexaminará el marco jurídico para sancionar las infracciones de las normas de conducta de las Naciones Unidas y colaborará con el Grupo de Prácticas Jurídicas a fin de estudiar posibles modificaciones o actualizaciones que ayuden a agilizar el proceso de investigación. | UN | 84 - ولسوف يعاود الفريق أيضاً النظر في الإطار القانوني اللازم للتصدي لحالات عدم الامتثال لمعايير السلوك بالأمم المتحدة، حيث يعمل مع فريق الممارسة القانونية من أجل النظر في الأخذ بأي عمليات تغيير أو تحديث يمكن أن تؤدي إلى تيسير عملية التحقيقات. |
La Comisión Consultiva ha expresado su preocupación por el tiempo que requiere tramitar los casos disciplinarios (véase A/66/7/Add.6, párr. 83), y confía en que la adquisición de servicios de transcripción agilice el proceso de investigación y aumente la productividad de la División. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها فيما يتعلق بطول المدة اللازمة لمعالجة الحالات التأديبية (انظر الوثيقة A/66/7/Add.6، الفقرة 83)، وتأمل أن يساعد اقتناء خدمات التدوين على تعجيل عملية التحقيقات وتعزيز الإنتاجية في الشعبة. |