En Sudáfrica, las misiones de observación enviadas por las dos organizaciones trabajan en estrecha colaboración para tratar de que disminuya la violencia política y se acelere el proceso de democratización del país. | UN | ففي جنوب افريقيا، تتعاون بعثات المراقبة التي وزعتها المنظمتان تعاونا وثيقا في الجهود الرامية إلـى تسهيـل الحـد من العنف السياسي ودفع عملية التحول الديمقراطي في هذا البلد. |
En países como Burundi, Lesotho y Nigeria, el proceso de democratización ha tropezado con obstáculos. | UN | وفي بلدان مثل نيجيريا، وبوروندي، وليسوتو، واجهت عملية التحول الديمقراطي نكسات. |
También señalé que el aplazamiento de las elecciones podía dar lugar a una situación de violencia y detener el proceso de democratización en su conjunto. | UN | ولاحظتُ أيضا أن من شأن تأجيل الانتخابات أن يؤدي إلى نشوب العنف ووقف عملية التحول الديمقراطي تماما. |
El Relator Especial espera que esto conduzca a introducir en la Constitución las importantes reformas necesarias para realizar la transición democrática y para la reconciliación nacional. | UN | وهو يأمل في أن يؤدي هذا إلى الإصلاحات الهامة للدستور اللازم إدخالها للمضي قدما في عملية التحول الديمقراطي والمصالحة الوطنية. |
La creación de una función pública realmente interesada y eficaz exige una toma de decisiones participativa; esto se encuentra en el meollo del proceso de democratización. | UN | إن إنشـاء خدمـة عامـة سريعة الاستجابة وفعالة بحق يتطلب عملية تشاركية لصنع القرار؛ وهذا هو جوهر عملية التحول الديمقراطي. |
Esta vulnerabilidad mayor a la que están expuestos los Estados en desarrollo no facilita al progreso fácil hacia la democratización. | UN | والضعف المتزايد الذي تتعرض له البلدان النامية لا يساعد على تقدم عملية التحول الديمقراطي بسلاسة. |
Es nuestra intención apoyar los esfuerzos que hacen otros países que están empezando el proceso de transición democrática. | UN | كما نعتزم مساندة الجهود التي تبذلها بلدان أخرى بدأت أولى خطواتها في عملية التحول الديمقراطي. |
Los vientos de cambio que han soplado en el mundo entero han vigorizado el proceso de democratización. | UN | إن رياح التغيير التي هبت على العالم أعادت النشاط إلى عملية التحول الديمقراطي. |
Se ha conseguido mucho en el proceso de democratización. | UN | ولقد تحقق الكثير في عملية التحول الديمقراطي. |
Al propio tiempo, en el decenio de 1990, los países africanos hicieron progresos significativos en el proceso de democratización. | UN | وقطعت البلدان الأفريقية في الوقت نفسه في التسعينات أشواطا بعيدة في عملية التحول الديمقراطي. |
Para lograr los objetivos necesarios, incluido el proceso de democratización, es necesario, ante todo, poner fin al conflicto. | UN | ولا يمكن النجاح في استكمال الإنجازات اللازمة، بما في ذلك استكمال عملية التحول الديمقراطي بدون إنهاء الصراع أولا. |
Todas estas violaciones de los derechos humanos obstaculizan el proceso de democratización en la región. | UN | وكل هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان تعوق عملية التحول الديمقراطي داخل منطقتنا. |
Además, el Relator Especial opina que la experiencia y los conocimientos especializados, junto con la confianza en las Naciones Unidas son esenciales para todo el proceso de democratización del Iraq. | UN | ثم إن المقرر الخاص يرى أن الخبرة والدراية، والثقة في الأمم المتحدة أمور ضرورية لكامل عملية التحول الديمقراطي في العراق. |
Esas elecciones son un hito en el proceso de democratización del Estado y del conjunto de la sociedad. | UN | وتلك الانتخابات برزت كمعلم تاريخي في عملية التحول الديمقراطي للدولة وللمجتمع عموما. |
Abrigo la sincera esperanza de que nuestros socios en la transición democrática habrán de considerar la forma en que pueden continuar trabajando con el pueblo malawi para hacer frente a los numerosos y serios problemas derivados de los excesos y extravagancias del desacreditado orden recientemente derrocado. | UN | ويحدوني صادق اﻷمل بأن ينظر شركاؤنا في عملية التحول الديمقراطي في السبل التي يمكنهم بها مواصلة العمل مع الشعب الملاوي وهو يواجه العديد من المشاكل الخطيرة الناشئة عن أوجه تطرف ومغالاة النظام المشين الذي أطاح به مؤخرا. |
Resultados esperados y criterios de éxito. Entre los resultados esperados figuran el reconocimiento del papel del PNUD en cuanto a propiciar la transición democrática. | UN | ٢٤ - النتائج المتوقعة ومعايير النجاح - تشمل النتائج المتوقعة زيادة الاعتراف بدور برنامج اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية التحول الديمقراطي. |
El restablecimiento del poder civil necesitó un nuevo comienzo del proceso de democratización. | UN | وجعلت استعادة الحكم المدني من الضروري البدء من جديد في عملية التحول الديمقراطي. |
En Europa oriental y América Latina está creciendo el reconocimiento de las posibilidades del voluntariado como parte integrante del proceso de democratización. | UN | ففي أوروبا الشرقية وأمريكا اللاتينية، يتنامى الاعتراف بإمكانيات العمل التطوعي كجزء لا يتجزأ من عملية التحول الديمقراطي. |
124. Las elecciones son sólo un elemento de la democratización. | UN | ٤٢١ - إن إجراء الانتخابات لا يمثل سوى عنصر واحد من عناصر عملية التحول الديمقراطي. |
Este acto marca una etapa crucial en el proceso de transición democrática y consolidación de la estabilidad interna. | UN | ويمثل هذا العمل مرحلة حاسمة في عملية التحول الديمقراطي وتوطيد الاستقرار الداخلي. |
14. Alienta a la comunidad internacional a que siga apoyando al Gobierno de Myanmar en el cumplimiento de sus obligaciones y compromisos internacionales en materia de derechos humanos, en la puesta en marcha del proceso de transición hacia la democracia y en el desarrollo económico y social del país; | UN | " 14 - تشجع المجتمع الدولي على مواصلة دعم حكومة ميانمار في أدائها لواجباتها والتـزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنفيذ عملية التحول الديمقراطي وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Con todo, los posibles efectos de los recientes acontecimientos en el África septentrional sobre los procesos de democratización en el África Occidental deben evaluarse cuidadosamente y mantenerse en perspectiva. | UN | ومع ذلك، لا بد من تقييم الآثار المحتملة للتطورات الأخيرة في شمال أفريقيا على عملية التحول الديمقراطي في غرب أفريقيا ومتابعتها بدقة. |
En particular, no hay que olvidar que el Consejo aportó una contribución histórica e importante al proceso de democratización del Oriente Medio durante el tumultuoso período que se inició a fines del año pasado. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي ألا ننسى أن المجلس قدم إسهاما مفيدا جدا وتاريخيا في عملية التحول الديمقراطي في الشرق الأوسط خلال الفترة المضطربة التي بدأت في أواخر العام الماضي. |
Ha desempeñado un importante papel en la transición a la democracia en su país, la reorganización de la Presidencia en Ecuador y la introducción de una reforma de la administración pública en Chile. | UN | وكان له دور فاعل في عملية التحول الديمقراطي في بلده، وإعادة تنظيم ديوان الرئاسة في إكوادور وإصلاح الإدارة العامة في شيلي. |
Por ejemplo, fue muy frecuente que esos expertos no tuvieran conocimientos actualizados sobre el país ni sobre su proceso de democratización. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يكن لدى هؤلاء الخبراء في كثير من اﻷحيان معلومات حديثة عن البلد وعن عملية التحول الديمقراطي فيه. |
76. Una delegación declaró que era difícil juzgar los progresos de una reforma durante un proceso de democratización en curso. | UN | ٧٦ - وذكر أحد الوفود أن الحكم على تقدم الاصلاح صعب خلال عملية التحول الديمقراطي. |
Aunque la participación de la sociedad civil organizada ha obtenido un reconocimiento difundido en ese proceso de transformación democrática, su pleno potencial está limitado por un apoyo gubernamental muy escaso en muchos países africanos. | UN | ورغم أن مشاركة المجتمع الدولي المنظم اكتسبت اعترافا واسع النطاق في عملية التحول الديمقراطي تلك، لا تزال طاقاتها الكاملة مكبلة بضعف الدعم الحكومي لها في كثير من البلدان الأفريقية. |
En definitiva, las elecciones deben servir para abrir un espacio político para el pueblo del Sudán, como parte de la transformación democrática del país. | UN | وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تعمل الانتخابات على فتح حيز سياسي لشعب السودان، كجزء من عملية التحول الديمقراطي في البلاد. |