"عملية التنمية في البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de desarrollo de los países
        
    • del proceso de desarrollo en los países
        
    Es evidente que la migración planificada y ordenada tiene un efecto positivo en el proceso de desarrollo de los países industrializados y de los países en desarrollo. UN واﻷثر اﻹيجابي الذي تعود به الهجرة المخططة والمنظمة على عملية التنمية في البلدان الصناعية والبلدان النامية على حد سواء غني عن البيان.
    A esos efectos, la comunidad internacional debería prestar su cooperación a fin de reducir al mínimo los posibles efectos desfavorables en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo que se deriven de la aplicación de esas políticas y medidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون للتخفيف إلى أدنى حد من اﻵثار المناوئة الممكن أن تتتعرض لها عملية التنمية في البلدان النامية نتيجة لتنفيذ تلك السياسات والتدابير.
    A esos efectos, la comunidad internacional debería prestar su cooperación a fin de reducir al mínimo los posibles efectos desfavorables en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo que se deriven de la aplicación de esas políticas y medidas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتعاون للتخفيف إلى أدنى حد من اﻵثار المناوئة الممكن أن تتتعرض لها عملية التنمية في البلدان النامية نتيجة لتنفيذ تلك السياسات والتدابير.
    99. En este contexto, los países desarrollados deben cumplir lo antes posible el objetivo establecido respecto de la asistencia oficial para el desarrollo y tratar de suministrar nuevos recursos con miras a apoyar el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN ٩٩ - وفي هذا السياق، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تحقق في أقرب وقت ممكن الهدف المتفق عليه في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية وأن تفكر في تقديم موارد جديدة لدعم عملية التنمية في البلدان النامية.
    " Exhorta a la comunidad internacional a que preste ayuda para promover las medidas necesarias para la reactivación del proceso de desarrollo en los países en desarrollo, con miras a reactivar el comercio internacional y lograr un crecimiento económico y un desarrollo sostenidos, " UN " تطلب إلى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز التدابير اللازمة لتنشيط عملية التنمية في البلدان النامية، متابعة لهدف تنشيط التجارة الدولية والنمو الاقتصادي والتنمية المستديمين؛ "
    el proceso de desarrollo de los países en desarrollo depende en gran parte del acceso a la tecnología y de la capacidad endógena para desarrollar esa tecnología. UN وتعتمد عملية التنمية في البلدان النامية إلى حد كبير على فرص الحصول على التكنولوجيا وعلى تحسين القدرة الذاتية على تطويرها.
    El sistema de las Naciones Unidas debe desempeñar un papel importante en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y demostrar su utilidad por su influencia positiva en el proceso de desarrollo de los países receptores. UN ويتوقع أن تضطلع منظومة الأمم المتحدة بدور أساسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وأن تثبت جدواها من خلال تأثيرها الإيجابي على عملية التنمية في البلدان المستفيدة.
    Los recientes huracanes en esta parte del mundo nos recuerdan el impacto destructivo que tienen esos fenómenos naturales en el proceso de desarrollo de los países insulares y de los países menos adelantados. UN وتذكرنا الأعاصير التي اجتاحت هذا الجزء من العالم في الآونة الأخيرة بالتأثير المدمر لهذه الظواهر الطبيعية على عملية التنمية في البلدان الجزرية وأقل البلدان نموا.
    18.9 La marginación de la mujer y su limitado acceso a la información y a los recursos perjudican el proceso de desarrollo de los países árabes. UN 18-9 وإن تهميش المرأة والحد من حصولها على المعلومات والموارد يعوقان عملية التنمية في البلدان العربية.
    18.9 La marginación de la mujer y su limitado acceso a la información y a los recursos perjudican el proceso de desarrollo de los países árabes. UN 18-9 وإن تهميش المرأة والحد من حصولها على المعلومات والموارد يعوقان عملية التنمية في البلدان العربية.
    22.9 La marginación de la mujer y su limitado acceso a la información y a los recursos perjudican el proceso de desarrollo de los países árabes. UN 22-9ويعرقل تهميش المرأة والحد من حصولها على المعلومات والموارد عملية التنمية في البلدان العربية.
    A la luz de los rápidos cambios políticos y económicos que se producen en el mundo actualmente, la crisis del desarrollo a nivel internacional, particularmente en África, y los problemas que surgen al tratar de aplicar modelos políticos occidentales a países no occidentales, resulta sumamente necesario intensificar el diálogo entre los diversos participantes en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN وفي ضوء التغيرات السياسية والاقتصادية السريعة في عالم اليوم، واﻷزمة الانمائية الدولية، ولا سيما في افريقيا، والمشاكل المتصلة بالسعي الى تطبيق اﻷنماط السياسية الغربية، توجد حاجة ماسة الى تعزيز الحوار بين مختلف الناشطين في عملية التنمية في البلدان النامية.
    9. Esta monografía referente a un país se preparó en el marco de un proyecto relativo a la función del sector minero en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo (MINDEV). UN ٩- أعدت دراسة الحالة القطرية هذه في إطار مشروع عن دور قطاع المعادن في عملية التنمية في البلدان النامية )MINDEV(.
    El establecimiento de una nueva relación de asociación verdaderamente mundial, respaldada por asociados para el desarrollo de carácter bilateral y multilateral, puede desempeñar un papel importante con miras a que tenga éxito el proceso de desarrollo de los países en desarrollo, particularmente en el África subsahariana. UN ٣٥ - وأكد أن الشراكة العالمية الجديدة الحقيقية، التي يدعمها شركاء ثنائيون ومتعددو اﻷطراف في التنمية، يمكن أن تلعب دورا هاما في نجاح عملية التنمية في البلدان النامية، لاسيما في أفريقيا، جنوب الصحراء الكبرى.
    273. En nombre del Instituto Internacional de Derecho para el Desarrollo se dijo que el Instituto, que promovía el imperio de la ley y el buen gobierno, así como la utilización de recursos jurídicos en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo y de los países con economía en transición, cumplía su mandato con actividades de capacitación, asistencia técnica, investigación y publicaciones. UN 273- قيل نيابة عن المعهد الدولي لقانون التنمية إن المعهد، الذي يعمل على ترويج سيادة القانون والادارة الرشيدة واستعمال الموارد القانونية في عملية التنمية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يفي بولايته من خلال التدريب والمساعدة التقنية والبحث واصدار المنشورات.
    La UNCTAD presta servicios sustantivos a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a fin de dar a conocer mejor la función crítica que desempeñan la ciencia y la tecnología en el proceso de desarrollo de los países de África y sobre el aprovechamiento de los instrumentos de la ciencia y la tecnología para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 65 - وتقدم الأونكتاد خدمات فنية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية من أجل زيادة الوعي بما للعلم والتكنولوجيا من دور حاسم في عملية التنمية في البلدان الأفريقية والاستفادة من أدوات العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    d) porque las obligaciones del servicio de la deuda siguen siendo elevadas, los factores determinantes de la capacidad de pago no han evolucionado en consonancia con las obligaciones del servicio de la deuda en la mayoría de los países en desarrollo y siguen siendo inciertas las perspectivas de reducir los efectos adversos de la carga de la deuda en el proceso de desarrollo de los países en desarrollo; UN )د( إن التزامات خدمة الديون ما زالت مرتفعة، وإن العوامل المحدﱢدة للقدرة على الدفع لم تتغير على نحو يتفق مع التزامات خدمة الديون لغالبية البلدان النامية، وإن احتمالات الحد من اﻵثار السلبية لعبء الديون على عملية التنمية في البلدان النامية ما زالت غير مؤكدة؛
    En general se estaba de acuerdo en que la diversificación horizontal, vertical y geográfica era parte integrante del proceso de desarrollo en los países dependientes de los productos básicos, y en que eran muy pocos los países que habían tenido éxito al basar su desarrollo económico exclusivamente en el sector de los productos básicos, en particular la exportación de materias primas. UN واتفق عموماً على أن التنويع الرأسي والأُفقي والجغرافي جزء لا يتجزأ من عملية التنمية في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وأن عدداً قليلاً من البلدان فحسب هو الذي نجح في إقامة التنمية الاقتصادية على قطاع السلع الأساسية، وبوجه خاص تصدير السلع الأساسية الأولية وحدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more