"عملية التنويع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la diversificación
        
    • el proceso de diversificación
        
    • del proceso de diversificación
        
    - la identificación de los obstáculos que impiden lograr resultados comerciales positivos, incluidas las barreras a la diversificación de las exportaciones; UN - تعيين العقبات التي تواجه النجاح التجاري بما في ذلك الحواجز التي تعترض عملية التنويع القائمة على الخبرة؛
    Esos compromisos incluyen la reducción de la deuda africana, corrientes adecuadas de recursos, mayor acceso a los mercados y asistencia para la diversificación y aumento de la capacidad. UN وتشمل هذه الالتزامات خفض الديون الأفريقية، وتقديم تدفقات كافية من الموارد، وتوفير فرص أكبر للوصول إلى الأسواق، والمساعدة في عملية التنويع وفي بناء القدرات.
    Muchos países africanos son conscientes de las políticas económicas que han de adoptar para facilitar la diversificación. UN وتعي بلدان أفريقية كثيرة السياسات الاقتصادية التي يتعين عليها أن تتبعها كي يتسنى لها أن تسهّل عملية التنويع.
    El presente informe examina esas políticas pero se centra en sus aspectos prácticos de las funciones de los gobiernos, las empresas y las instituciones sociales en el proceso de diversificación. UN وفي حين ينظر هذا التقرير في تلك السياسات فإنه يركز على جوانبها العملية من حيث صلتها باﻷدوار التنفيذية للحكومات والمشاريع التجارية والمؤسسات الاجتماعية في عملية التنويع.
    En muchos casos hay que fomentar su capacidad y adoptar medidas para garantizar la participación de todos en el proceso de diversificación y para que se oiga a todos los interesados. UN وينبغي في العديد من الحالات تحسين قدرة هذه الحكومات واتخاذ تدابير لضمان أن تكون عملية التنويع قائمة على المشاركة بحيث يكون لجميع الجهات المعنية دور فيها؛
    Se sugirió que los organismos internacionales consideraran la posibilidad de participar en el capital social de las empresas que emprendan la diversificación. UN واقتُرح أن تنظر المنظمات الدولية في المشاركة في أسهم رأس المال في الشركات القائمة بتنفيذ عملية التنويع.
    La estabilización de los precios contribuiría a facilitar el proceso de diversificación al reducir los riesgos para los productores y permitirles invertir en la diversificación. UN وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع.
    La estabilización de los precios contribuiría a facilitar el proceso de diversificación al reducir los riesgos para los productores y permitirles invertir en la diversificación. UN وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع.
    Se han tomado varias medidas para propiciar la diversificación y la extensión de la programación de las instituciones culturales. UN وقد اتُخذت خطوات متنوعة لحفز عملية التنويع والتوعية في وضع برامج المؤسسات الثقافية.
    La esencia de la diversificación reside en la iniciativa empresarial. UN ستكون عملية إقامة المشاريع هي صلب عملية التنويع.
    Acogió con beneplácito la participación del sector privado, incluida la Dependencia de Desarrollo del Sector Privado del Banco, en el diseño y la ejecución de la diversificación. UN وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع.
    A lo largo de los últimos decenios, las IED, las alianzas estratégicas y las empresas mixtas han comenzado a impulsar la diversificación vertical mediante el establecimiento de instalaciones de elaboración en los países en desarrollo. UN وعلى مدى عدة عقود مضت، بدأت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتحالفات والمشاريع المشتركة الاستراتيجية تسهم في عملية التنويع الرأسي من خلال إنشاء مصانع لتجهيز المنتجات في البلدان النامية.
    f) La capacitación de los recursos humanos es un factor decisivo de la diversificación y debe comprender los siguientes aspectos: UN )و( يشكل تدريب الموارد البشرية عاملا حاسما في عملية التنويع. وينبغي لهذا التدريب أن يشمل ما يلي:
    la diversificación se había visto propiciada por la inestabilidad y la tendencia descendente de los precios agrícolas, y facilitada por el entorno favorable en la región de Asia sudoriental. UN ومما عجل في عملية التنويع هذه عدم استقرار الأسعار الزراعية واتجاهها نحو الانخفاض، كما يسرتها البيئة المواتية في منطقة جنوب شرقي آسيا.
    En el informe se destacan los elementos decisivos para entrar en el mercado y para el proceso de diversificación de los países que dependen de productos básicos. UN ويسلط التقرير الضوء على العناصر الحاسمة في دخول اﻷسواق في عملية التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية.
    La sociedad civil y las instituciones también tienen una función facilitadora fundamental que desempeñar en el proceso de diversificación. UN ويضطلع المجتمع المدني والمؤسسات المدنية كذلك بدور حاسم في مجال تيسير عملية التنويع.
    Había que sacar enseñanzas de la experiencia del pasado, con vistas a estimular el proceso de diversificación en los países en desarrollo en el próximo milenio. UN وثمة حاجة لاستخلاص الدروس من التجارب السابقة بغية حفز عملية التنويع في البلدان النامية في الألفية التالية.
    22. Avanzar hacia una mayor complejidad tecnológica en el proceso de diversificación es un elemento esencial del desarrollo. UN ٢٢- يعتبر التحرك نحو المزيد من التطور التكنولوجي في عملية التنويع عنصراً حاسم اﻷهمية في التنمية.
    Comprender su funcionamiento puede aportar una visión más profunda del proceso de diversificación. UN وبالتالي فإن من شأن فهم كيفية عمل هذه الروابط أن يساعد في التوصل إلى صورة واضحة عن عملية التنويع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more