- la identificación de los obstáculos que impiden lograr resultados comerciales positivos, incluidas las barreras a la diversificación de las exportaciones; | UN | - تعيين العقبات التي تواجه النجاح التجاري بما في ذلك الحواجز التي تعترض عملية التنويع القائمة على الخبرة؛ |
Esos compromisos incluyen la reducción de la deuda africana, corrientes adecuadas de recursos, mayor acceso a los mercados y asistencia para la diversificación y aumento de la capacidad. | UN | وتشمل هذه الالتزامات خفض الديون الأفريقية، وتقديم تدفقات كافية من الموارد، وتوفير فرص أكبر للوصول إلى الأسواق، والمساعدة في عملية التنويع وفي بناء القدرات. |
Muchos países africanos son conscientes de las políticas económicas que han de adoptar para facilitar la diversificación. | UN | وتعي بلدان أفريقية كثيرة السياسات الاقتصادية التي يتعين عليها أن تتبعها كي يتسنى لها أن تسهّل عملية التنويع. |
El presente informe examina esas políticas pero se centra en sus aspectos prácticos de las funciones de los gobiernos, las empresas y las instituciones sociales en el proceso de diversificación. | UN | وفي حين ينظر هذا التقرير في تلك السياسات فإنه يركز على جوانبها العملية من حيث صلتها باﻷدوار التنفيذية للحكومات والمشاريع التجارية والمؤسسات الاجتماعية في عملية التنويع. |
En muchos casos hay que fomentar su capacidad y adoptar medidas para garantizar la participación de todos en el proceso de diversificación y para que se oiga a todos los interesados. | UN | وينبغي في العديد من الحالات تحسين قدرة هذه الحكومات واتخاذ تدابير لضمان أن تكون عملية التنويع قائمة على المشاركة بحيث يكون لجميع الجهات المعنية دور فيها؛ |
Se sugirió que los organismos internacionales consideraran la posibilidad de participar en el capital social de las empresas que emprendan la diversificación. | UN | واقتُرح أن تنظر المنظمات الدولية في المشاركة في أسهم رأس المال في الشركات القائمة بتنفيذ عملية التنويع. |
La estabilización de los precios contribuiría a facilitar el proceso de diversificación al reducir los riesgos para los productores y permitirles invertir en la diversificación. | UN | وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع. |
La estabilización de los precios contribuiría a facilitar el proceso de diversificación al reducir los riesgos para los productores y permitirles invertir en la diversificación. | UN | وسيسهم تحسين ثبات الأسعار في تسهيل عملية التنويع. |
Se han tomado varias medidas para propiciar la diversificación y la extensión de la programación de las instituciones culturales. | UN | وقد اتُخذت خطوات متنوعة لحفز عملية التنويع والتوعية في وضع برامج المؤسسات الثقافية. |
La esencia de la diversificación reside en la iniciativa empresarial. | UN | ستكون عملية إقامة المشاريع هي صلب عملية التنويع. |
Acogió con beneplácito la participación del sector privado, incluida la Dependencia de Desarrollo del Sector Privado del Banco, en el diseño y la ejecución de la diversificación. | UN | وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع. |
A lo largo de los últimos decenios, las IED, las alianzas estratégicas y las empresas mixtas han comenzado a impulsar la diversificación vertical mediante el establecimiento de instalaciones de elaboración en los países en desarrollo. | UN | وعلى مدى عدة عقود مضت، بدأت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر والتحالفات والمشاريع المشتركة الاستراتيجية تسهم في عملية التنويع الرأسي من خلال إنشاء مصانع لتجهيز المنتجات في البلدان النامية. |
f) La capacitación de los recursos humanos es un factor decisivo de la diversificación y debe comprender los siguientes aspectos: | UN | )و( يشكل تدريب الموارد البشرية عاملا حاسما في عملية التنويع. وينبغي لهذا التدريب أن يشمل ما يلي: |
la diversificación se había visto propiciada por la inestabilidad y la tendencia descendente de los precios agrícolas, y facilitada por el entorno favorable en la región de Asia sudoriental. | UN | ومما عجل في عملية التنويع هذه عدم استقرار الأسعار الزراعية واتجاهها نحو الانخفاض، كما يسرتها البيئة المواتية في منطقة جنوب شرقي آسيا. |
En el informe se destacan los elementos decisivos para entrar en el mercado y para el proceso de diversificación de los países que dependen de productos básicos. | UN | ويسلط التقرير الضوء على العناصر الحاسمة في دخول اﻷسواق في عملية التنويع في البلدان المعتمدة على السلع اﻷساسية. |
La sociedad civil y las instituciones también tienen una función facilitadora fundamental que desempeñar en el proceso de diversificación. | UN | ويضطلع المجتمع المدني والمؤسسات المدنية كذلك بدور حاسم في مجال تيسير عملية التنويع. |
Había que sacar enseñanzas de la experiencia del pasado, con vistas a estimular el proceso de diversificación en los países en desarrollo en el próximo milenio. | UN | وثمة حاجة لاستخلاص الدروس من التجارب السابقة بغية حفز عملية التنويع في البلدان النامية في الألفية التالية. |
22. Avanzar hacia una mayor complejidad tecnológica en el proceso de diversificación es un elemento esencial del desarrollo. | UN | ٢٢- يعتبر التحرك نحو المزيد من التطور التكنولوجي في عملية التنويع عنصراً حاسم اﻷهمية في التنمية. |
Comprender su funcionamiento puede aportar una visión más profunda del proceso de diversificación. | UN | وبالتالي فإن من شأن فهم كيفية عمل هذه الروابط أن يساعد في التوصل إلى صورة واضحة عن عملية التنويع. |